izpis_h1_title_alt

Politika tujih besed v Južni Koreji in na Japonskem: očiščevanje jezika in adaptacija tujih besed
ID Inkret, Nika (Avtor), ID Ryu, Hyeonsook (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (1,30 MB)
MD5: F8CD7DE8E25D27703AC500E87A1025DF

Izvleček
Južna Koreja in Japonska, državi z edinstvenim zgodovinskim, kulturnim in jezikovnim kontekstom, sta razvili različne pristope za obvladovanje porasti tujih besed, medtem ko si prizadevata ohraniti svoj materni jezik. V Južni Koreji je gibanje za očiščevanje jezika izoblikovalo odločno držo proti prekomernemu številu tujih besed in za spodbujanje domačih korejskih ekvivalentov. Zlasti zaradi učinkov vojn in modernizacije v preteklosti ter sedanjega vpliva globalizacije se je cilj Južne Koreje, da izpopolni svoj materni jezik, pokazal v številnih oblikah snovanja jezikovne politike. Toda na Japonskem je bil pristop bolj uravnotežen. Čeprav si Japonska prizadeva ohraniti integriteto japonskega jezika in kulture, je opazno sprejemanje in vključevanje tujih besed. Nobena uradna politika ni bila sprejeta, bilo pa je veliko predlogov za spodbujanje domačega japonskega besedišča. Čeprav sta imeli obe državi edinstvene pristope k zaščiti maternega jezika, pa je mogoče v njunih procesih prilagajanja izposojenk najti nekatere podobnosti. V tem diplomskem delu je predstavljena študija o prilivu tujih jezikov na Japonsko in v Južno Korejo, kako so se tuji jeziki uveljavljali v obeh državah in kakšno politiko sta državi ob tem sprejeli.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:Izposojenke, jezikovna politika, očiščevanje jezika, Japonska, Južna Koreja
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2024
PID:20.500.12556/RUL-162642 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:209217539 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:26.09.2024
Število ogledov:70
Število prenosov:19
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:Foreign word policies in Japan and South Korea: language purification policy and acceptance of foreign words
Izvleček:
South Korea and Japan, countries driven by unique historical, cultural, and linguistic contexts, have developed distinct approaches to managing the influx of foreign words while also trying to preserve their native languages. In South Korea, the language refinement movement has shaped a proactive stance against excessive foreign words and towards the promotion of native Korean equivalents. Especially with the effects of wars and modernization in the past and the current influence of globalization, South Korea’s aim to refine its native language showed itself in many forms of language policy-making. However, a more balanced approach was adopted in Japan. While efforts exist to preserve the integrity of the Japanese language and culture, there is a notable acceptance and incorporation of foreign words. No official policy was accepted but there were many proposals made to promote native Japanese vocabulary. Although both countries had unique approaches to protecting their native languages, some similarities can be found in their processes of loanword adaptation. This thesis examines the influx of foreign languages in both Japan and South Korea, how foreign languages have been established in both countries and what policies both countries have adopted in the process.

Ključne besede:Loanwords, language policy, language refining, Japan, South Korea

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj