izpis_h1_title_alt

Zapis sodobne prekmurščine v digitalnem okolju na primeru zasebne komunikacije preko platforme Messenger
ID Raj, Tina (Avtor), ID Tivadar, Hotimir (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (1,36 MB)
MD5: 38B284148C26DBE6259F2CDAE8749B6F

Izvleček
V diplomskem delu je predstavljena glasoslovna analiza avtentičnega zasebnega pogovora v prekmurščini na digitalni platformi Facebook Messenger iz leta 2016. V pogovoru so sodelovale štiri informatorke, stare med 14 in 15 let, z različnimi jezikovnimi ozadji in izkušnjami z zapisovanjem prekmurščine. Pri zapisovanju dvoglasnikov so upoštevale predvsem eː, iː in oː (rejsan, prijden, mouti), dvoglasnika uː in üː pa sta zapisana z u (zgucate, druge). Končni -i/- je zapisan z grafemoma i (na postaji, viditi) in e (pri babice, ite). Zapis preglasa pri ü in ö ni upoštevan (vutro, vra), prav tako pri zapisu ni razlikovanja med glasovi a/á in e/é (pa, te). Neobstoj preglasa o > e v prekmurščini je v glavnem upoštevan (preprostoga), končni -l pa kot u zapisujeta samo dve informatorki (žau, biu). Končni -m je zapisan kot -n (prijden, tan), končni -v pa kot -v (keksov) ali -f (naslof). Grafem h je zapisan redko, v glavnem pri besedah, prevzetih iz knjižne slovenščine (hecan se), sicer pa se tudi pri zapisu uporabljata j (smej) in š (nišče) (na koncu ali sredini besede), na začetku besede pa glas onemi in tudi pri zapisu ni nobenega grafema (lače). V pred nezvenečimi nezvočniki je zapisan kot v (vsak) ali kot f (fse), med samoglasniškimi sklopi se najpogosteje pojavlja dn > gn (gnjes), kt > št (šteri) pa je redek. D onemi pri besedah zdaj (zaj) in tudi (tüj). Nosna ĺ in ń pri določenih besedah otrdita (vola, kniznica).

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:sodobna prekmurščina, zapis prekmurščine, Facebook Messenger, digitalna komunikacija
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2024
PID:20.500.12556/RUL-162212 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:20.09.2024
Število ogledov:88
Število prenosov:16
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:A record of modern Prekmurje dialect in the digital environment on the example of private communication via the Messenger platform
Izvleček:
The thesis presents a phonetic analysis of authentic private conversation in Prekmurje dialect on the digital platform Facebook Messenger from 2016. In converstion participated four female informants, aged between 14 and 15, with different linguistic backgrounds and experiences of writing in Prekmurje dialect. They mainly wrote diphthongs ej, ij and ou (rejsan, prijden, mouti), but üu and uu are written with the letter u (zgucate, druge). The final -i/- is written with graphemes i (na postaji, viditi) and e (pri babice, ite). On the other hand ü and ö are not written (vutro, vra), nor is there any distinction between the voices a/á and e/é (pa, te). The overtone o > e is generally written (preprostoga). The final -l is written as u by only two informants (žau, biu). The final -m is written as -n (prijden, tan) and the final v as -v (keksov) or -f (naslof). The grapheme h is rarely written, mainly in words taken from literary Slovene (hecan se), but otherwise j (smej) and š (nišče) are also used (at the end or in the middle of a sentence), or at the beginning of a word the sound is eliminated, and there is no grapheme (lače). The v before unvoiced voiceless vowels is written as a v (vsak) or as an f (fse), between vowel dn > gn occurs most frequently (gnjes), kt > št is rare (šteri). D is eliminated in the words zdaj (zaj) and tudi (tüj). The nasal ĺ and ń are stiffened in certain words (vola, knižnica).

Ključne besede:modern Prekmurje dialect, Prekmurje transcription, Facebook Messenger, digital communication

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj