izpis_h1_title_alt

Zapis sodobne prekmurščine v digitalnem okolju na primeru zasebne komunikacije preko platforme Messenger
ID Raj, Tina (Author), ID Tivadar, Hotimir (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (1,36 MB)
MD5: 38B284148C26DBE6259F2CDAE8749B6F

Abstract
V diplomskem delu je predstavljena glasoslovna analiza avtentičnega zasebnega pogovora v prekmurščini na digitalni platformi Facebook Messenger iz leta 2016. V pogovoru so sodelovale štiri informatorke, stare med 14 in 15 let, z različnimi jezikovnimi ozadji in izkušnjami z zapisovanjem prekmurščine. Pri zapisovanju dvoglasnikov so upoštevale predvsem eː, iː in oː (rejsan, prijden, mouti), dvoglasnika uː in üː pa sta zapisana z u (zgucate, druge). Končni -i/- je zapisan z grafemoma i (na postaji, viditi) in e (pri babice, ite). Zapis preglasa pri ü in ö ni upoštevan (vutro, vra), prav tako pri zapisu ni razlikovanja med glasovi a/á in e/é (pa, te). Neobstoj preglasa o > e v prekmurščini je v glavnem upoštevan (preprostoga), končni -l pa kot u zapisujeta samo dve informatorki (žau, biu). Končni -m je zapisan kot -n (prijden, tan), končni -v pa kot -v (keksov) ali -f (naslof). Grafem h je zapisan redko, v glavnem pri besedah, prevzetih iz knjižne slovenščine (hecan se), sicer pa se tudi pri zapisu uporabljata j (smej) in š (nišče) (na koncu ali sredini besede), na začetku besede pa glas onemi in tudi pri zapisu ni nobenega grafema (lače). V pred nezvenečimi nezvočniki je zapisan kot v (vsak) ali kot f (fse), med samoglasniškimi sklopi se najpogosteje pojavlja dn > gn (gnjes), kt > št (šteri) pa je redek. D onemi pri besedah zdaj (zaj) in tudi (tüj). Nosna ĺ in ń pri določenih besedah otrdita (vola, kniznica).

Language:Slovenian
Keywords:sodobna prekmurščina, zapis prekmurščine, Facebook Messenger, digitalna komunikacija
Work type:Bachelor thesis/paper
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2024
PID:20.500.12556/RUL-162212 This link opens in a new window
Publication date in RUL:20.09.2024
Views:89
Downloads:16
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:A record of modern Prekmurje dialect in the digital environment on the example of private communication via the Messenger platform
Abstract:
The thesis presents a phonetic analysis of authentic private conversation in Prekmurje dialect on the digital platform Facebook Messenger from 2016. In converstion participated four female informants, aged between 14 and 15, with different linguistic backgrounds and experiences of writing in Prekmurje dialect. They mainly wrote diphthongs ej, ij and ou (rejsan, prijden, mouti), but üu and uu are written with the letter u (zgucate, druge). The final -i/- is written with graphemes i (na postaji, viditi) and e (pri babice, ite). On the other hand ü and ö are not written (vutro, vra), nor is there any distinction between the voices a/á and e/é (pa, te). The overtone o > e is generally written (preprostoga). The final -l is written as u by only two informants (žau, biu). The final -m is written as -n (prijden, tan) and the final v as -v (keksov) or -f (naslof). The grapheme h is rarely written, mainly in words taken from literary Slovene (hecan se), but otherwise j (smej) and š (nišče) are also used (at the end or in the middle of a sentence), or at the beginning of a word the sound is eliminated, and there is no grapheme (lače). The v before unvoiced voiceless vowels is written as a v (vsak) or as an f (fse), between vowel dn > gn occurs most frequently (gnjes), kt > št is rare (šteri). D is eliminated in the words zdaj (zaj) and tudi (tüj). The nasal ĺ and ń are stiffened in certain words (vola, knižnica).

Keywords:modern Prekmurje dialect, Prekmurje transcription, Facebook Messenger, digital communication

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back