izpis_h1_title_alt

Prenos terminologije in jezikovno načrtovanje : primeri iz Japonske in Slovenije
ID Dobovšek Sethna, Jelislava (Avtor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (102,44 KB)
MD5: DBC0C6C2D9BB904C40935F978AF94DC4
URLURL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-24/ Povezava se odpre v novem oknu

Izvleček
Če primerjamo prevladujoče strategije prenosa strokovnega izrazja iz angleščine v japonščino in slovenščino, opazimo dve izraziti tendenci: transliteracijo v pisavo katakana v japonskem jeziku in domačenje v obliki prevajanja in oblikovanja novih izrazov v slovenskem jeziku. Članek predstavlja vzorce oblikovanja strokovnih izrazov in obravnava družbeno-jezikovne dejavnike, kot so jezikovno načrtovanje in jezikovni odnosi, ki domnevno usmerjajo razvoj strokovnega izrazja v obeh jezikih.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:slovenščina, japonščina, terminologija, jezikovno načrtovanje, jezikovni odnosi
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2007
Št. strani:Str. 711-720
PID:20.500.12556/RUL-155714 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:811.521'373:811.163.6'373'26
COBISS.SI-ID:71982946 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:12.04.2024
Število ogledov:23
Število prenosov:0
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Gradivo je del monografije

Naslov:Razvoj slovenskega strokovnega jezika
Uredniki:Irena Orel
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik
Leto izida:2007
ISBN:978-961-237-193-7
COBISS.SI-ID:232729856 Povezava se odpre v novem oknu
Naslov zbirke:Obdobja
Številčenje v zbirki:24

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Izvleček:
If we compare the prevalent strategies which occur in the transfer of terminology from English into Japanese and Slovene, we can observe two very distinct trends: transliteration into katakana in Japanese and the creation of native terminology in the form of translation and neologisms in Slovene. The paper presents the main patterns of secondary term formation in the two languages and discusses the socio-linguistic factors, such as language planning and language attitudes, which may have a bearing on the development of such strategies.

Ključne besede:Slovene language, japanese language, terminology, language planning, language attitudes

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj