izpis_h1_title_alt

K počátkům "moderního" českého vědeckého stylu
ID Hošnová, Eva (Author)

.pdfPDF - Presentation file, Download (222,38 KB)
MD5: 1222EC05240624E2B8D56B469D3E9DE0
URLURL - Source URL, Visit https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-24/ This link opens in a new window

Language:Czech
Keywords:češčina, nemščina, funkcijske zvrsti, znanstveni jezik, strokovni jezik, znanstvena fukcijska zvrst, strokovna funkcijska zvrst, nemška strokovna funkcijska zvrst, skladnja, stopnja zgoščenosti, zapletenost zgradbe povedi, vezniki, stopnja modalnosti, neobzirnost do bralca
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2007
Number of pages:Str. 77-86
PID:20.500.12556/RUL-155440 This link opens in a new window
UDC:811.162.3'42:81'276.6:81'1
COBISS.SI-ID:71971682 This link opens in a new window
Publication date in RUL:02.04.2024
Views:34
Downloads:1
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a monograph

Title:Razvoj slovenskega strokovnega jezika
Editors:Irena Orel
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik
Year:2007
ISBN:978-961-237-193-7
COBISS.SI-ID:232729856 This link opens in a new window
Collection title:Obdobja
Collection numbering:24

Secondary language

Language:Slovenian
Abstract:
Znanstvena funkcijska zvrst je specifični podtip strokovne zvrsti. V češki jezikoslovni literaturi se pojavlja mnenje, da ima sodobna češka strokovna (znanstvena) funkcijska zvrst veliko skupnega z nemško. Njene značilne poteze so skladenjska zapletenost, veliko število nominalizacij, neosebne konstrukcije, pasivno izražanje in množica modalnih izrazov, ki ustvarjajo zapleteno hipotetično modalnost besedila. Toda navedene poteze niso povsem stabilne, tipične za "moderno" češko znanstveno pisanje, še zlasti ne za zadnjo četrtino 19. stoletja. Kar zadeva skladenjsko ravnino stavka kot predikacijske enote, analize kažejo, da povedi v starejših besedilih niso bile tako "informacijsko zgoščene" kot danes, da niso vsebovale takšne množice kondenzatorjev. Zapletenost izražanja se je kazala bolj v okviru zunanjih skladenjskih razmerij. Vezniška sredstva so bila rabljena tako, da so krepila preglednost zgradbe. Za starejša znanstvena besedila pa je značilna tudi razmeroma nizka stopnja modalnosti.

Keywords:TITLE:It is often stated in Czech linguistic literature that contemporary Czech scientific writing has much in common with German writing in this (sub-)register: for example, syntactic complexity, a high degree of nominalisation, impersonal constructions, the use of the passive, and frequent modal expressions creating a complex hypothetical textual modality. However, these are not stable features of »modern« Czech style – particularly not in the last quarter of the 19th century. Quantitative analyses show that sentences in older Czech scientific texts were not so »informationally dense«, that they did not involve so much compression of information. Complexity of expression appeared more within external syntactic relations and language resources were used to support clarity of constructions. Older scientific texts also show a relatively low degree of modality./KEYWORDS:Czech language, German language, register, scientific language, scientific register, German scientific style/register, density of information, complex sentence structure, conjunctions, level of modality, reader unfriendliness, syntaxis

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back