izpis_h1_title_alt

Angleški večbesedni glagoli in njihove slovenske ustreznice : magistrsko delo
ID Viršek Žiger, Gal (Avtor), ID Ilc, Gašper (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu, ID Smolej, Mojca (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (5,20 MB)
MD5: D87E89E9C49FDC45BB27F737BDFE41CB

Izvleček
Magistrska naloga je sestavljena iz dveh delov, teoretičnega in praktičnega. Prvi ponuja pregled obravnave večbesednih glagolov v anglističnem jezikoslovju in večbesednih ter sestavljenih glagolov v slovenističnem jezikoslovju, predstavlja pa tudi terminologijo, vezano na obravnavani tip glagolov. Drugi del je analiza angleških večbesednih glagolov, ki jih izbranih deset glagolskih sestavin tvori skupaj s predložnimi ali prislovnimi členicami, in njihovih slovenskih ustreznic. Ta del je izveden kontrastivno s pomočjo slovarja, torej so angleški večbesedni glagoli in njihove slovenske ustreznice vzete iz slovarske obravnave v slovarjih Collins COBUILD Dictionary of Phrasal Verbs ter Veliki angleško-slovenski slovar Oxford. V nadaljevanju so ustreznice razdeljene v različne tipe, ki predstavljajo vrste prevedkov, s katerimi je na podlagi zbranega gradiva mogoče prevajati angleške večbesedne glagole v slovenščino. Na koncu sledi sinteza ugotovitev, vezanih na pomensko, skladenjsko in prevodno problematiko ter problematiko slogovne zaznamovanosti angleških večbesednih glagolov in njihovih slovenskih ustreznic.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:slovenščina, angleščina, večbesedni glagol, sestavljeni glagol, frazeološka enota, slovenske ustreznice, kontrastivna analiza, prevajanje
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Tipologija:2.09 - Magistrsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[G. Viršek Žiger]
Leto izida:2023
Št. strani:329 str.
PID:20.500.12556/RUL-151433 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:172235011 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:05.10.2023
Število ogledov:398
Število prenosov:46
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:English Multi-Word Verbs and Their Slovene Equivalents
Izvleček:
The master’s thesis consists of two parts, theoretical and empirical. The first part provides an overview of different descriptions of multi-word verbs in English linguistics as well as multi-word and prefixed verbs in Slovene linguistics. It also details the variety of terms used in both languages to refer to the verbs in question. The second part is an analysis of multi-word verbs formed by ten verb elements which have been chosen for the thesis and the prepositional or adverbial particles. The approach adopted for the empirical part is the contrastive one based on two dictionaries – Collins COBUILD Dictionary of Phrasal Verbs and Veliki angleško-slovenski slovar Oxford – used to extract the English multi-word verbs and their Slovene equivalents. The latter are divided into several types that can be deduced from the compiled corpus. The final part of the thesis is a summary of the findings arrived at during the analysis, focusing on the semantic, syntactic and translation challenges as well as the challenges of stylistic markedness faced when translating English multi-word verbs into Slovene.

Ključne besede:Slovene, English, multi-word verb, prefixed verb, phraseological unit, slovene equivalents, contrastive analysis, translation

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj