izpis_h1_title_alt

Slovenske etnografske prvine v slovaropisju
ID Đukanović, Maja (Author)

.pdfPDF - Presentation file, Download (76,07 KB)
MD5: 59AAFAC1CF8BB84F694004CC513E5194
URLURL - Source URL, Visit https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-30/ This link opens in a new window

Abstract
Etnografske prvine zajemajo leksiko, ki izraža nacionalno identiteto in sodi v kategorijo neprevedljivega. V prispevku je obravnavana problematika predstavitve etnografskih prvin tako v slovenskih slovarjih kakor v teoriji prevajanja; prispevek obravnava uporabnost predstavitve etnografskih prvin v slovarjih ter predstavlja načine prenosa tovrstne leksike v jezik prevoda. Določeno besedo, ki nima neposredne ustreznice v tujem jeziku, lahko namreč predstavimo opisno, z opisnim prevodom, približnim prevodom ali pa z uvajanjem izposojenke.

Language:Slovenian
Keywords:slovenščina, leksikografija, slovaropisje, leksika, slovarji, etnografija, brezekvivalentna leksika, prevajanje
Work type:Article
Typology:1.16 - Independent Scientific Component Part or a Chapter in a Monograph
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2011
Number of pages:Str. 107-112
PID:20.500.12556/RUL-149204 This link opens in a new window
UDC:39(=163.6):81'255.2:81'374
COBISS.SI-ID:49321570 This link opens in a new window
Publication date in RUL:05.09.2023
Views:833
Downloads:21
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a monograph

Title:Meddisciplinarnost v slovenistiki
Editors:Simona Kranjc
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Year:2011
ISBN:978-961-237-461-7
COBISS.SI-ID:258646784 This link opens in a new window
Collection title:Obdobja
Collection numbering:30

Secondary language

Language:English
Abstract:
This article addresses issues concerning the representation of ethnographic elements in Slovene dictionaries, as well in translation theory. Ethnographic elements include words that express national identity and are untranslateable.The article also looks at the utility of ethnographic elements in dictionaries and represents ways of translatnig that kind of lexis. A specific word can be translated by a descriptive translation or by introducing a loanword if there is no immediate translation.

Keywords:Slovene, lexicography, dictionaries, ethnography, untranslateable words, translation

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back