Magistrsko delo obravnava izbrane internacionalizme v eno- in dvojezičnih slovarjih z zvrstnostnega in jezikovnostičnega vidika. Osredinja se na nemške leksikalne internacionalizme in njihovo primerjavo s hrvaškimi in slovenskimi ustreznicami. Študija je razdeljena na dva dela. V teoretičnem delu sta predstavljeni zvrstnostno in kontaktno jezikoslovje, ki odpirata pomembne vidike raziskovanja nemških internacionalizmov. Ker gre za prevzete besede iz različnih, predvsem klasičnih jezikov, je posebej izpostavljen pomen latinščine za nemški jezik, tako da je podan tudi zgodovinski pregled vpliva latinščine na nemščino. V nadaljevanju teoretičnega dela so poudarjene značilnosti nemščine kot večsrediščnega jezika ter njegove zvrstnostne posebnosti. V drugem, empiričnem delu, se naloga osredotoča na primerjavo desetih izbranih in razmeroma pogostih internacionalizmov v nemščini, hrvaščini in slovenščini.
|