izpis_h1_title_alt

Poljski prevodi slovenskih dram v letih od 1991 do 2005
ID Gawlak, Monika (Author), ID Tratar, Olga (Translator)

.pdfPDF - Presentation file, Download (89,48 KB)
MD5: C8A7B7754FE00795EB8EDED409B18315
URLURL - Source URL, Visit https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-31/ This link opens in a new window

Abstract
Med letoma 1991 in 2005 sta bili na Poljskem v celoti natisnjeni samo dve slovenski dramski besedili, in sicer Jovanovićeva Antigona in Zupančičev Vladimir, obe v prevodu Joanne Pomorske. Vladimir je bil na Poljskem večkrat uprizorjen, kar priča o ustreznosti prevajalkine izbire in kakovosti prevoda. Primerjalna analiza izvirnika in prevoda je pokazala, da se je prevajalka izkazala tako z jezikovno kot tudi s pragmatično kompetenco.

Language:Slovenian
Keywords:slovenska književnost, slovenska dramatika, prevodi v poljščino, recepcija, 1991-2005, Matjaž Zupančič, Joanna Pomorska, Vladimir
Work type:Article
Typology:1.16 - Independent Scientific Component Part or a Chapter in a Monograph
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2012
Number of pages:Str. 85-92
PID:20.500.12556/RUL-147955 This link opens in a new window
UDC:821.163.6.03-2=162.1:929Pomorska J.
COBISS.SI-ID:50883170 This link opens in a new window
Publication date in RUL:17.07.2023
Views:171
Downloads:13
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a monograph

Title:Slovenska dramatika
Editors:Mateja Pezdirc-Bartol
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Year:2012
ISBN:978-961-237-541-6
COBISS.SI-ID:263953152 This link opens in a new window
Collection title:Obdobja
Collection numbering:31
Collection ISSN:1408-211X

Secondary language

Language:English
Abstract:
Only two translations of Slovene dramas appeared in the years 1991-2005 in Poland: Antigona by Jovanović and Vladimir by Zupančič, both translated by Joanna Pomorska. Vladimir has been staged several times in Poland which reflects the excellent choice made by Pomorska and the high quality of her translation. Comparative analysis of the original and the translation of the drama reveals the translator's pragmatic as well as linguistic abilities.

Keywords:Matjaž Zupančič, Joanna Pomorska, Vladimir, drama translation, Polish translations of Slovene dramas, reception of Slovene drama

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back