Vaš brskalnik ne omogoča JavaScript!
JavaScript je nujen za pravilno delovanje teh spletnih strani. Omogočite JavaScript ali pa uporabite sodobnejši brskalnik.
Nacionalni portal odprte znanosti
Odprta znanost
DiKUL
slv
|
eng
Iskanje
Brskanje
Novo v RUL
Kaj je RUL
V številkah
Pomoč
Prijava
Funkcijskost frazemov in njihovih prevodov v otroškem in mladinskem leposlovju
ID
Valenčič Arh, Urška
(
Avtor
)
PDF - Predstavitvena datoteka,
prenos
(82,49 KB)
MD5: C7CC36381ED14F8AC3397EFCD54EF1AC
URL - Izvorni URL, za dostop obiščite
https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-32/
Galerija slik
Izvleček
Glavni namen prispevka je prikazati modificirane frazeme v izhodiščnem jeziku in prevodne ustreznice na podlagi izbranih del avstrijske pisateljice Christine Nöstlinger, ki so namenjena mladim bralcem od 6. do 12. leta.
Jezik:
Slovenski jezik
Ključne besede:
frazeologija
,
frazemi
,
modifikacije
,
prevodni postopki
,
literarno prevajanje
,
avstrijska književnost
,
otroška in mladinska književnost
Vrsta gradiva:
Članek v reviji
Tipologija:
1.16 - Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Organizacija:
FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:
2013
Št. strani:
Str. 465-471
PID:
20.500.12556/RUL-147752
UDK:
[81'255.4:821.112.2(436)Nöstlinger C.]:81'373.72
COBISS.SI-ID:
53224290
Datum objave v RUL:
12.07.2023
Število ogledov:
899
Število prenosov:
57
Metapodatki:
Citiraj gradivo
Navadno besedilo
BibTeX
EndNote XML
EndNote/Refer
RIS
ABNT
ACM Ref
AMA
APA
Chicago 17th Author-Date
Harvard
IEEE
ISO 690
MLA
Vancouver
:
Kopiraj citat
Objavi na:
Gradivo je del monografije
Naslov:
Družbena funkcijskost jezika : (vidiki, merila, opredelitve)
Uredniki:
Andreja Žele
Kraj izida:
Ljubljana
Založnik:
Znanstvena založba Filozofske fakultete
Leto izida:
2013
ISBN:
978-961-237-609-3
COBISS.SI-ID:
269357568
Naslov zbirke:
Obdobja
Številčenje v zbirki:
32
ISSN zbirke:
1408-211X
Sekundarni jezik
Jezik:
Angleški jezik
Izvleček:
The main purpose of this contribution is to present phraseological modification in the source language and its translation equivalents in the target language. The analysis is based on literary works by the Austrian writer Christine Nöstlinger intended for young readers aged between 6 and 12.
Ključne besede:
phraseology
,
phraseological units
,
modification
,
translation procedures
,
literary translation
,
Austrian literature
,
literature for children and youth
Podobna dela
Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
Nazaj