izpis_h1_title_alt

Edvard Kocbek v srbskih/hrvaških prevodih
ID Mitrović, Marija (Author)

.pdfPDF - Presentation file, Download (84,69 KB)
MD5: A297340175DF2D4E5C14DF9797BEF185
URLURL - Source URL, Visit https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-33/ This link opens in a new window

Abstract
Od srede šestdesetih let do danes je Kocbek - ob Šalamunu - med najbolj pogosto prevajanimi pisatelji na območju srbskega/hrvaškega/bosanskega jezika: natisnjenih je 13 njegovih knjig. Edini med slovenskimi pisatelji je uvrščen v zbirko Vrhovi svetovne književnosti (2009). Sprejemanje Kocbekove poezije, proze in esejistike pomaga priti do odgovora na vprašanje, v kolikšni meri in v kakšnih pogojih je prostor sorodnih literatur - slovenske, srbske, hrvaške in bosanske - deloval kot medsebojno prepleten in celo pogojen. Kocbekov primer je za takšno raziskavo posebej hvaležen, ker se je odnos do njega v domači književnosti večkrat spremenil: bil je hvaljen in nagrajen, obsojen in diskvalificiran. Zanima nas, v kolikšni meri so te spremembe vidne tudi v sosednjih literarnih središčih.

Language:Slovenian
Keywords:slovenska književnost, literarna recepcija, prevodi v srbščino, prevodi v hrvaščino, prevodi v bosanščino, južnoslovanske književnosti, Jugoslavija, sorodne književnosti, prisotnost
Work type:Article
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2014
Number of pages:Str. 299-306
PID:20.500.12556/RUL-147453 This link opens in a new window
UDC:821.163.6.09=163.41/.42
COBISS.SI-ID:13061635 This link opens in a new window
Publication date in RUL:05.07.2023
Views:989
Downloads:52
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a monograph

Title:Recepcija slovenske književnosti
Editors:Alenka Žbogar
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Year:2014
ISBN:978-961-237-707-6
COBISS.SI-ID:276084736 This link opens in a new window
Collection title:Obdobja
Collection numbering:33
Collection ISSN:1408-211X

Secondary language

Language:English
Abstract:
Kocbek, prisotnost, prevajanje, sorodne literature Since the mid-1960s Kocbek has become, alongside Šalamun, the most translated Slovene poet in the Serb/Croat/Bosnian language. In fact, thirteen of Kocbek's books have been published in this linguistic area. Kocbek is the only Slovene writer to be included in the anthology Masterpieces of World Literature (2009). The study of the reception of Kocbek's work (poetry, prose and non-fiction) should help us answer the question: how much were the former Yugoslav literatures (Slovene, Serbian, Croat, Bosnian) interconnected and even reciprocally conditioned in their development? The case of Kocbek's work is especially important for this type of research since the attitude of Slovene literary criticism and literary history changed several times: he was praised and awarded, but also condemned and disqualified. This paper will try to see how these changes affected the reception of Kocbek's work in the societies where he was translated.

Keywords:Slovene literature, literary reception, translation to Croatian language, translation to Serbian language, translation to Bosnian language, literary translating, South-Slavic literatures, Yugoslavia, interconnected literatures, reception

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back