izpis_h1_title_alt

From painting to novel : Claude Simon’s Triptych
ID Vršič, Zarja (Avtor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (1,15 MB)
MD5: 2AC246147475DF69B66C7A625EE914BB
URLURL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14781700.2023.2206831 Povezava se odpre v novem oknu

Izvleček
The concept of transposition from one artistic medium to another is situated at the intersection of several different disciplines such as adaptation studies, translation studies, intermedia studies, and comparative literature. An example of a less common transposition, painting-to-novel intermedia translation, is examined in Claude Simon’s novel Triptych. The role of intermedia translation in this Nouveau Roman novel is described through the hermeneutical and dialogical lenses, two approaches already fruitfully applied in translation studies. This article argues that, first, the transfer of painting to novel in Triptych is an example of intermedia translation and that it may be studied by using translation studies approaches; second, that only by recognizing the use of intermedia translation in Simon’s work one is able to fully understand his artistic practice; and third, that, in turn, translation studies can benefit from expanding its traditional scope by taking into account non-interlingual transfers such as intermedia translation.

Jezik:Angleški jezik
Ključne besede:intermedia translation, Nouveau Roman, Claude Simon, Triptych, Francis Bacon
Vrsta gradiva:Članek v reviji
Tipologija:1.01 - Izvirni znanstveni članek
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Status publikacije:Objavljeno
Različica publikacije:Objavljena publikacija
Leto izida:2023
Št. strani:Str. 227-243
Številčenje:Vol. 16, no. 2
PID:20.500.12556/RUL-147275 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:81'25:821.133.1.09-31Simon C.:75
ISSN pri članku:1478-1700
DOI:10.1080/14781700.2023.2206831 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:156011267 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:28.06.2023
Število ogledov:1010
Število prenosov:71
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Gradivo je del revije

Naslov:Translation studies
Založnik:Taylor & Francis
ISSN:1478-1700
COBISS.SI-ID:43971938 Povezava se odpre v novem oknu

Licence

Licenca:CC BY-NC-ND 4.0, Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 Mednarodna
Povezava:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.sl
Opis:Najbolj omejujoča licenca Creative Commons. Uporabniki lahko prenesejo in delijo delo v nekomercialne namene in ga ne smejo uporabiti za nobene druge namene.

Sekundarni jezik

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:medmedijski prevod, novi roman

Projekti

Financer:ARRS - Agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije
Številka projekta:P6-0239
Naslov:Literarnoprimerjalne in literarnoteoretske raziskave

Financer:ARRS - Agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije
Številka projekta:J6-2584
Naslov:Zgodovina slovenskega literarnega prevoda

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj