izpis_h1_title_alt

Socio-Cultural Motivations for the Acquisition of Lexical Items in Sranan Tongo’s Core Vocabulary
ID Herček, Ariela (Author), ID Novak Lukanovič, Sonja (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window, ID Kavalir, Monika (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (4,07 MB)
MD5: 0012B81D759EB40BF7FC96F97609C295

Abstract
The master thesis delves into the core vocabulary of Sranan Tongo, an English creole still spoken in Suriname. Based on the 207-word Swadesh list, a purpose-built wordlist of Early Sranan core vocabulary — with source languages and source lexemes determined — was built with the help of 18th century Early Sranan texts. The Modern Sranan wordlist was analysed in terms of source languages and semantic groups based on Swadesh’s own grouping, as well as parts of speech. Both Sranan Swadesh lists were compared in terms of semantic and lexical changes that took place over time. Taking this into account, some conjectures are drawn about the socio-cultural circumstances in Suriname throughout the centuries which could have affected the choice of source languages, and which could explain the semantic and lexical changes identified in the research.

Language:English
Keywords:Sranan, language contact, creolization, creoles, historical sociolinguistics, colonisation, Suriname
Work type:Master's thesis/paper
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2023
PID:20.500.12556/RUL-147101 This link opens in a new window
Publication date in RUL:23.06.2023
Views:1020
Downloads:51
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:Slovenian
Title:Sociokulturni dejavniki pri prevzemanju leksemov v osrednjem besedišču sranantonga
Abstract:
Magistrsko delo se poglablja v osrednje besedišče sranantonga, angleške kreolščine, ki jo še zmeraj govorijo v Surinamu. Na osnovi seznama 207 besed po Swadeshu in s pomočjo besedil iz 18. stoletja je bil sestavljen seznam osrednjega besedišča v zgodnji različici sranantonga (ESr). Seznam vsebuje tudi informacije o izvornem jeziku in izvornih besedah. Seznam 207 besed v sodobni različici sranantonga (MSr) je bil analiziran glede na izvorni jezik in semantično skupino na osnovi Swadeshove lastne razdelitve, prav tako pa so bile določene besedne vrste za vseh 207 besed na seznamu. Oba seznama besed (ESr in MSr) smo primerjali glede na semantične in leksikalne spremembe, ki so zaznamovale osrednje besedišče sranantonga. Nato smo podatke uporabili za vzpostavitev domnev o socio-kulturnih razmerah v Surinamu skozi stoletja od prve kolonizacije, ki bi lahko vplivale na izbiro izvornih jezikov in ki bi lahko obrazložile prisotnost semantičnih in leksikalnih sprememb, opredeljenih tekom raziskave.

Keywords:sranantongo, jezikovni stik, kreolizacija, kreolščine, historična sociolingvistika, kolonizacija, Surinam

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back