izpis_h1_title_alt

Dottrina cristiana sslovenscca : katekizemski rokopis iz 19. stoletja v Terski dolini
ID Dapit, Roberto (Author)

.pdfPDF - Presentation file, Download (107,16 KB)
MD5: EE9492A8759EC5E16A203ABB7CC4E09E
URLURL - Source URL, Visit https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-36/ This link opens in a new window

Abstract
V članku so izpostavljeni nekateri splošni vidiki, ki so nastali ob začetni stopnji obravnave neobjavljenega rokopisnega katekizma s konca 19. stoletja, ki ga je iz italijanščine v slovenski krajevni jezik prevedel in priredil Giovanni Grimaz iz Porčinja/Porzusa v Terski dolini v Italiji. Avtor skuša na podlagi formalnih značilnosti, večjezičnosti in večzvrstne rabe jezika v besedilu najprej ugotoviti, kateri so bili pisni viri, ki so omogočili nastanek rokopisa, pa tudi vlogo slovenskega jezika v kompleksnih večjezičnih okoliščinah slovensko govoreče skupnosti na Videmskem.

Language:Slovenian
Keywords:slovenščina, slovenska narečja, tersko narečje, večjezičnost, rokopisi, katekizmi, Terska dolina, 19. stoletje, rokopisni katekizem, cerkveno slovstvo 19. stoletja, prevajanje
Work type:Article
Typology:1.16 - Independent Scientific Component Part or a Chapter in a Monograph
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2017
Number of pages:Str. 145-153
PID:20.500.12556/RUL-145746 This link opens in a new window
UDC:811.163.6(450.34)'282"18":091:27-282.3
DOI:10.4312/Obdobja.36.145-153 This link opens in a new window
COBISS.SI-ID:65672546 This link opens in a new window
Publication date in RUL:11.05.2023
Views:444
Downloads:31
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a monograph

Title:Rokopisi slovenskega slovstva od srednjega veka do moderne
Editors:Aleksander Bjelčevič, Matija Ogrin, Urška Perenič
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Year:2017
ISBN:978-961-237-963-6
COBISS.SI-ID:292226816 This link opens in a new window
Collection title:Obdobja
Collection numbering:36
Collection ISSN:1408-211X

Secondary language

Language:English
Abstract:
The article focuses on some general problems arising during the initial analysis of the unplublished late 19th century catechism manuscript, which was translated from Italian into the local variety of Slovene by Giovanni Grimaz from Porzus in the Torre Valley (Italy). By observing the multilingual use, in particular the formal and diaphasic features of the language, the author first tries to identify the written background from which the text arose and then the role of the Slovene language in the complex multilingual condition of the Slovene-speaking community in the province of Udine.

Keywords:Slovene, Slovene dialect, Slovene dialect of the Torre Valley, multilingualism, manuscripts, catechism, Torre Valley, 19th century, catechism manuscript, ecclesiastical literature from the 19th century, translation

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back