izpis_h1_title_alt

Srečko Kosovel v čeških in slovaških prevodih : perspektiva treh prevodnih valov
ID Sevšek Šramel, Špela (Author), ID Šnytová, Jana (Author)

.pdfPDF - Presentation file, Download (1,79 MB)
MD5: 32432E84D32B0D9A412DDAEC21257E6E
URLURL - Source URL, Visit https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-40/ This link opens in a new window

Abstract
V prispevku bo obravnavana prevodna refleksija poezije Srečka Kosovela v češčini in slovaščini v treh valovih prevajanja: leta 1940, 1974 in po letu 2004. Pričujoča raziskava recepcije Kosovelove poezije s prevajalskega vidika zadeva tako izbor pesmi in sestave posameznih zbirk kot analizo izbranih prevodov in prevajalskih pristopov prevajalcev. Ti so nakazani na podlagi analize pesmi, ki obstajajo v prevodih različnih prevajalcev. Na podlagi analize določeni prevajalski pristop oz. premike pripisujemo spremembam prevajalske tradicije v določenih obdobjih po eni strani, po drugi strani pa jih prisodimo erudiciji in osebnosti prevajalca.

Language:Slovenian
Keywords:slovenska književnost, slovenska poezija, slovenski pesniki, prevajanje v češčino, prevajanje v slovaščino, prevodi, Srečko Kosovel
Typology:1.16 - Independent Scientific Component Part or a Chapter in a Monograph
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2021
Number of pages:Str. 451-457
PID:20.500.12556/RUL-138011 This link opens in a new window
UDC:821.163.6-1.09Kosovel S.
DOI:10.4312/Obdobja.40.451-457 This link opens in a new window
COBISS.SI-ID:85718787 This link opens in a new window
Publication date in RUL:07.07.2022
Views:880
Downloads:83
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a monograph

Title:Slovenska poezija
Editors:Darja Pavlič
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Year:2021
ISBN:978-961-06-0542-3
COBISS.SI-ID:83371267 This link opens in a new window
Collection title:Obdobja
Collection numbering:40
Collection ISSN:1408-211X

Secondary language

Language:English
Abstract:
This paper focuses on the way the poetry of Srečko Kosovel has been reflected in translation into the Czech and Slovak languages, marked by three waves of translation over different periods: 1940, 1974, after 2004. The reception of Kosovel's poetry, presented here from the translation point of view, concerns both the selection of poems, including the concept of individual poetry collections, and the analysis of selected translations and the translation approach of various translators. The translation approaches are shown on the basis of an analysis of poems that were translated by different translators. The translation approaches or shifts can be characterised by the transformation of the translation tradition in certain periods, as well as by the erudition and personality of the translator.

Keywords:Slovene literature, Slovene poetry, Slovene poets, translation into Czech, translation into Slovak, translations, Srečko Kosovel

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back