izpis_h1_title_alt

Podpora Javne agencije za knjigo RS prevodom knjig slovenskih avtorjev v tuje jezike, pregled 2015-2018
ID Gradišar, Jerneja (Author), ID Blatnik, Andrej (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (1,82 MB)
MD5: D234EBB692623E1C4F9C7F22283CFFBE
.xlsxXLSX - Appendix, Download (62,66 KB)
MD5: FE73E0E668374DFDF20C41DD7C0C6AA3

Abstract
Diplomsko delo se osredotoča na podporo, ki jo daje Javna agencija za knjigo Republike Slovenije prevodom knjig slovenskih avtorjev v tuje jezike. Moj cilj je bil ugotoviti trende glede podpore. Za raziskovanje sem uporabila podatke o podprtih prevodih, ki jih je objavila Javna agencija za knjigo. Ugotovila sem, da se število podprtih naslovov dvigne leta 2018, torej istega leta, ko smo podpisali pogodbo za gostovanje na Frankfurtskem knjižnem sejmu. Prav tako so v letih od 2015 do 2018 narasla finančna sredstva za podporo s strani države. Povprečna podpora na en prevod v teh štirih letih je 3.180,41 EUR. Največkrat podprt jezik prevoda je nemščina, ki mu sledi angleščina. Vzrok za to je gostovanje v Frankfurtu, zaradi česar je JAK ustvaril poseben razpis samo za prevode v nemščino. Največkrat podprta literarna vrsta so romani, ki predstavljajo 43 % podpore. Nato sledita še poezija in kratka proza. Največ avtorjev je podprtih samo enkrat. Avtorji, ki po velikem številu podprtih del izstopajo, so: Aleš Šteger, Drago Jančar, Goran Vojnovič ter Evald Flisar. Vzorca pri ponavljanju prevajalcev ni. Največkrat se ponovi španska prevajalka Maria Florencia Ferre.

Language:Slovenian
Keywords:Javna agencija za knjigo, podpora, prevodi, Slovenija
Work type:Bachelor thesis/paper
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2022
PID:20.500.12556/RUL-137438 This link opens in a new window
COBISS.SI-ID:112875267 This link opens in a new window
Publication date in RUL:17.06.2022
Views:1126
Downloads:108
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:The support of the Slovenian Book Agency for translations of books by Slovenian authors into foreign languages, from 2015-2018
Abstract:
The diploma thesis focuses on the support for translations, provided by the Slovenian Book Agency to books by Slovenian authors in a foreign language. My goal was to identify trends in support. In my research I used data on supported translations, published by the Slovenian Book Agency. I have found that the number of supported titles has risen in 2018, the same year as we signed a Contract to host the Frankfurt Book Fair. Also in the years from 2015 to 2018, financial resources for support from the state increased. The average support per translation in these four years was € 3,180.41. The most commonly supported language was German, followed by English. Reason for this is hosting Frankfurt book fair, which is why JAK created a special tender only for translations into German. The most frequently supported literary genre are novels, which accounts for 43 % of support. Poetry and short prose follow. Most authors are supported only once. The authors, who stand out for large number of supported works, are Aleš Šteger, Drago Jančar, Goran Vojnovič and Evald Flisar. There is no pattern in the repetition of translators. Translator, who is the most repeated, is the spanish translator Maria Florencia Ferre.

Keywords:Slovenian Book Agency, support, translations, Slovenia

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back