The thesis analyses the translation strategies of two municipal statutes intended for the members of the Slovene minority in Italy. Through the general theory of translation, the work delves into the field of legal translation, which must be taken into account in a time of close international legal connection. In the analysis, individual cases are defined in terms of general translation and legal translation solutions, while the resulting data show the choice trends of the translations' authors. In addition, there are some examples that are particularly interesting from a translation point of view.
|