Podrobno

Ideologija : izgubljeno ali pridobljeno s prevodom
ID Orel Kos, Silvana (Avtor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (644,07 KB)
MD5: 6B00BBE36142D709F28B07F301220595
URLURL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://centerslo.si/seminar-sjlk/zborniki-ssjlk/48-ssjlk-2012/ Povezava se odpre v novem oknu

Izvleček
Prispevek obravnava vpetost prevajalske dejavnosti v prevajalske norme, ki zrcalijo ideološki okvir ciljnega družbenega in jezikovnega sistema. Ideološke prvine so predstavljane glede na splošne družbene usmerjenosti, specifičnega ideološkega filtriranja, danosti ali omejenosti jezikovnega sistema ter omejenosti medija sporočanja v podnaslovnem prevajanju.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:angleščina, slovenščina, prevajanje, podnaslovno prevajanje, ideologija, družbeni sistemi, jezikovni sistemi, socializem
Tipologija:1.08 - Objavljeni znanstveni prispevek na konferenci
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2012
Št. strani:Str. 100-106
PID:20.500.12556/RUL-127734 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:81\'255=111=163.6:316.75
COBISS.SI-ID:49266274 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:21.06.2021
Število ogledov:2027
Število prenosov:103
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
OREL KOS, Silvana, 2012, Ideologija : izgubljeno ali pridobljeno s prevodom. V : Ideologije v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi [na spletu]. Objavljeni znanstveni prispevek na konferenci. Ljubljana. 2012. p. 100–106. [Dostopano 17 april 2025]. Pridobljeno s: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=127734
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Gradivo je del monografije

Naslov:Ideologije v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi : zbornik predavanj
Uredniki:Aleksander Bjelčevič
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Leto izida:2012
ISBN:978-961-237-511-9
COBISS.SI-ID:262248704 Povezava se odpre v novem oknu

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Izvleček:
This article presents the dependence of translation activity on translation norms, which reflect the ideological framework of the target social and language systems. Ideological elements are illustrated through the general perspective of the social system, specific ideological filters, the endowment or limitations of the language system, and the limits of the communication medium in subtitle translation.

Ključne besede:English, Slovenian, translating, subtitling, ideology, social systems, language systems, Communism

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
  1. Comparison of genetic polymorphisms of glutathione S-transferase M1 and glutathione S-transferase T1 in patients with asbestosis and patients with pleural plaques
  2. Influence of body composition and biochemical parameters on pharmacokinetics of ramipril in heart failure patients
  3. Genetic variability of genes involved in regulation of serotonin pathway in patients with schizophrenia
  4. Populacijski farmakokinetični model aktivnega metabolita leflunomida in vrednotenje vpliva genskih polimorfizmov v njegovi presnovi z randomizacijskim testom
  5. Principles of antipsychotics use in patients with schizophrenia, schizotypal and delusional disorder in Psychiatric Hospital Idrija
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
  1. Coal in Slovenia and world
  2. Underground coal gasification (UCG) - the Velenje coal mine experience
  3. Clean coal technologies at Velenje coal mine
  4. PREMOGOVNIK VELENJE D.D. COAL TRANSPORT CONTROL SYSTEM RENEWAL
  5. Calculation of the excavation chain scraper conveyor in Premogovnik Velenje

Nazaj