In my degree I did a research on the literary work called Agricultural chemistry (Kmetijska kemija) by Matija Vertovec, this is the first chemistry manual written in Slovene language. In the introduction part of my work I presented the life and work of the author Matija Vertovec and then deepened my research with the importance of the author and his work for the Slovene language and the Slovene nation. After that, I moved to the main aim of my degree, which was to analyse the etymology of terms used in the manual. Firstly, I collected and analysed all the terms written in the first chapter of the manual, for which I thought belong to the field of chemical terminology. Then I found their definitions with the help of The Chemical dictionary (Kemijski slovar) and furthermore used The Etymology dictionary (Etimološki slovar) to research upon their origin. I was trying to explore how many terms were taken over from the German, Greek and Latin language. I also investigated the terms that were already known and established in the Slovene language and used in the manual. Lastly, I searched for those terms that the author has translated into Slovene himself. My research showed that most of the terms had their origins in the Slavic language branch and were therefore already known and established in the Slovene language.
|