Your browser does not allow JavaScript!
JavaScript is necessary for the proper functioning of this website. Please enable JavaScript or use a modern browser.
Open Science Slovenia
Open Science
DiKUL
slv
|
eng
Search
Browse
New in RUL
About RUL
In numbers
Help
Sign in
Traduzione commentata verso lo sloveno di alcuni capitoli del romanzo Neanche con un morso all`orecchio di Flavio Insinna
ID
Grmek, Monika
(
Author
),
ID
Ožbot Currie, Martina
(
Mentor
)
More about this mentor...
PDF - Presentation file,
Download
(1,65 MB)
MD5: 01FC2182F6A61CB166E076033EBEFFE5
DOCX - Appendix,
Download
(3,98 MB)
MD5: B2604A6B19F8FA1128C41F5F6940F6BD
DOCX - Appendix,
Download
(6,16 MB)
MD5: 0288A45AAFA84BDD47BA1AA719DF7B4F
This document has even more files. Complete list of files is available
below
.
Image galllery
Abstract
In questa tesi di master ho tradotto in sloveno tre capitoli del romanzo autobiografico di Flavio Insinna intitolato Neanche con un morso all`orecchio. I capitoli sono stati scelti sia secondo gusti personali sia secondo le particolarità grammaticali, lessicali o specificità del contenuto. Con la testi volevo mettermi alla prova come traduttrice commentando tutte le particolarità della traduzione slovena che ho riscontrato durante il lavoro.
Language:
Slovenian
Keywords:
traduzione
,
romanzo autobiografico
,
italiano
,
sloveno
Work type:
Master's thesis/paper
Organization:
FF - Faculty of Arts
Year:
2019
PID:
20.500.12556/RUL-112676
Publication date in RUL:
02.11.2019
Views:
1193
Downloads:
371
Metadata:
Cite this work
Plain text
BibTeX
EndNote XML
EndNote/Refer
RIS
ABNT
ACM Ref
AMA
APA
Chicago 17th Author-Date
Harvard
IEEE
ISO 690
MLA
Vancouver
:
Copy citation
Share:
Secondary language
Language:
English
Title:
A slovene version of selected chapters of the novel Neanche con un morso all`orecchio by Flavio Insinna with translation-related comments
Abstract:
In this thesis I translated from the Italian to the Slovenian language three chapters of the autobiographical novel Neanche con un morso all`orecchio written by Flavio Insinna. The chapters were chosen according to the grammatical, lexical or specific features of the content and according to personal taste. With this thesis I want to test myself as a translator and at the same time comment all the peculiarities in the Slovenian translation that I found during the work.
Keywords:
translation
,
autobiographical novel
,
Italian
,
Slovene
Similar documents
Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:
Files
Loading...
Back