izpis_h1_title_alt

Contribution à la terminologie franco-slovène : essai d'un dictionnaire bilingue des termes archéologiques
ID Ferlat, Katarina (Author), ID Šega, Agata (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (1,28 MB)
MD5: 754CAE785A30937B67B9B55152DB79E2

Abstract
Le mémoire de master tâche de présenter et argumenter les différentes phases du processus de l’élaboration d'un dictionnaire bilingue français-slovène de la terminologie archéologique. Une grande partie de la littérature archéologique, disponible et utilisée en Slovénie, est écrite en langues étrangères comme l'allemand, l'anglais et le français. Malgré ce fait, il n'existe encore aucun ouvrage lexicographique bilingue langue étrangère-slovène contenant les termes archéologiques qui pourrait faciliter l'accès aux recherches et études en langues étrangères. Dans l'intention de composer un ouvrage de ce type, nous nous sommes appuyés sur plusieurs dictionnaires terminologiques français et anglais que nous avons pris en considération surtout dans l'élaboration de la nomenclature. Le premier chapitre du mémoire introduit les notions de l’archéologie et de la terminologie, tandis que le deuxième parle de quelques aspects lexicologiques, concernant surtout le sémantisme des termes inclus dans le corpus. Le troisième chapitre se réfère au processus de l’élaboration du dictionnaire, basé sur les théories lexicographiques et dictionnairiques existantes. Le quatrième chapitre présente certains aspects de l'analyse étymologique, sémantique et morphologique d'un nombre limité des entrées du glossaire. Le cinquième chapitre contient le dictionnaire des termes archéologiques, précédé de la liste des sigles utilisées.

Language:French
Keywords:dictionnaire, terminologie, archéologie, français, slovène
Work type:Master's thesis/paper
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2019
PID:20.500.12556/RUL-111953 This link opens in a new window
Publication date in RUL:17.10.2019
Views:1723
Downloads:226
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:Contribution to the French-Slovenian terminology: attempt of a bilingual dictionary of archaeological terms
Abstract:
This thesis attempts to present and substantiate different steps in the process of creation of a bilingual French-Slovene dictionary of archaeological terminology. The archaeological literature, available and studied in Slovenia, is written mostly in foreign languages such as German, English and French. Despite that, a vocabulary of archaeological terms, combining Slovene with another language, does not yet exist, though it could substantially facilitate access to scientific literature in foreign languages for Slovenian researchers. With the intention of composing this type of work, we relied on several French and English terminological dictionaries. The first chapter of the thesis introduces the notions of archaeology and terminology, while the second conveys certain lexicological aspects especially concerning the meaning of the terms included in the corpus. The third chapter refers to the process of creation of the dictionary, which is based on the lexicographic theories and existing dictionaries. The fourth chapter presents certain aspects of etymological, semantic and morphological analysis of a limited number of entries in the dictionary. The fifth chapter encompasses the dictionary of archaeological terms, preceded by a list of abbreviations.

Keywords:dictionary, terminology, archaeology, French, Slovene

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back