The topic of this diploma are germanisms in the dialect of the village Log pod Mangartom. Alltogether 41 germanisms were chosen on the basis of the voiceclip. Analysed were 35 that are not the part of literary language. At analyzing I was helping myself with Slovar bovškega govora (2007), and with corpus Fran.si. The goal of the diploma was to determine the meaning and the origin of aforementioned germanisms, that are used in the dialect of my home village.
Diploma consists of two parts – theoretical und empirical part. The theoretical part speaks about diffetrent processes of word borrowing, explained are also the therms, like foreign word, loanword and borrowed translation. At the end of the theoretical part there are some words abot slovenian-german word borrowing and the linguistic purism.
Empirical part consists of a short description of the analysis. Here are also listed all the germanisms, that appear in the voiceclip. Added is also a simplified phonetic transcription of the voiceclip, where all the germanisms are in bold type. Follows the presentation of the history and characteristics of the village Log pod Mangartom. Before the analysis there is also a short summary of the phonetic transcription. The analysis of germanisms is also composed of two parts. In the first part there is a list of all the dictionaries from corpus Fran.si, in which the discussed germanism appears. In the second part is explained the meaning of the germanism in slovenian, and then it is defined, from which german word the germanism originates from. After that comes the analysis and origin of the german word. Bei germanisms, that were found in Striedter-Temps (1963),is enclosed also the explanation, how and when germanisms found their way from german to slovenian language.
|