Your browser does not allow JavaScript!
JavaScript is necessary for the proper functioning of this website. Please enable JavaScript or use a modern browser.
Repository of the University of Ljubljana
Open Science Slovenia
Open Science
DiKUL
slv
|
eng
Search
Browse
New in RUL
About RUL
In numbers
Help
Sign in
Details
Tolmačenje povezovalcev iz francoščine v slovenščino
ID
Skočaj, Veronika
(
Author
),
ID
Schlamberger Brezar, Mojca
(
Mentor
)
More about this mentor...
PDF - Presentation file,
Download
(1,48 MB)
MD5: 2140481261893B67271400B43B54F9E8
Image galllery
Abstract
Povezovalci so besedilni elementi in zaznamovalci strukture, ki vnašajo kohezijo in koherenco, in hkrati tudi navodila, s katerimi govorec oziroma pisec izraža mnenje do povedanega in nas usmerja k pravilnemu razumevanju govora. Pomen povezovalcev je odvisen od drugih besedilnih elementov in odnosov, na katere se nanašajo. V okviru besediloslovja, analize diskurza ter korpusne analize so postali priljubljen predmet raziskovanja predvsem od osemdesetih let prejšnjega stoletja naprej. V magistrski nalogi Tolmačenje povezovalcev iz francoščine v slovenščino na podlagi govorov s sej Sveta EU, kot je razvidno iz naslova, raziskujemo, kako konferenčni tolmači prevajajo povezovalce in izražene povezave. Izdelali smo francosko-slovenski korpus, sestavljen iz govorov s sej Sveta EU, na katerem je temeljila kvalitativna analiza tolmačenja povezovalcev. Zanimala nas je pogostost povezovalcev v tovrstnih govorih, v analizi pa smo se osredotočili predvsem na strategije, ki so jih tolmači uporabili, da so povezovalce prenesli v slovenski zborni knjižni jezik, ki je norma konferenčnega tolmačenja. Prikaz rešitev in vpogled v tolmačenje bi lahko bila v pomoč predvsem študentom tolmačenja.
Language:
Slovenian
Keywords:
povezovalec
,
konferenčno tolmačenje
,
tolmaške strategije
Work type:
Master's thesis/paper
Organization:
FF - Faculty of Arts
Year:
2019
PID:
20.500.12556/RUL-107704
Publication date in RUL:
15.05.2019
Views:
1462
Downloads:
284
Metadata:
Cite this work
Plain text
BibTeX
EndNote XML
EndNote/Refer
RIS
ABNT
ACM Ref
AMA
APA
Chicago 17th Author-Date
Harvard
IEEE
ISO 690
MLA
Vancouver
:
SKOČAJ, Veronika, 2019,
Tolmačenje povezovalcev iz francoščine v slovenščino
[online]. Master’s thesis. [Accessed 15 April 2025]. Retrieved from: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=eng&id=107704
Copy citation
Share:
Secondary language
Language:
English
Title:
Interpreting connectors from French into Slovene
Abstract:
Connectors are textual elements which mark the structure of the text and help establish relationships between other textual elements. They introduce cohesion and coherence and if used correctly, work as instructions for recipients to better understand the speaker’s or writer’s point of view. The meaning of connectors depends on relationships with other textual elements. In the framework of text linguistics, discourse analysis and corpus linguistics, connectors became a popular research subject from the 1980s onwards. In the dissertation Interpreting connectors from French to Slovenian, we look at how Slovene conference interpreters translate connectors based on speeches, given at the Council of the EU. For this purpose, we created a French-Slovene corpus of individual examples of French connectors and Slovene interpretations. We focused on the frequency of connectors in such speeches and on strategies used for translating French connectors into standard Slovene. The examples and the insights into conference interpreting could be useful especially for interpreting students.
Keywords:
connector
,
conference interpreting
,
interpreting strategies
Similar documents
Similar works from RUL:
Self-training in interpreting
Odnos do videotolmačenja na slovenskem trgu
Idioms: Analysis in Slovene Sign Language and in Slovene Language
Intercultural content in teaching English and French in primary school
Podomačitvene in potujitvene strategije pri simultanem tolmačenju političnih govorov iz italijanščine v slovenščino
Similar works from other Slovenian collections:
Vojko Gorjanc: Slovensko tolmačeslovje. Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2013. 240 str.
Interpreting strategies - characteristics of simultaneous interpretation
Slovenščina v Evropskem parlamentu
La traduction du subjonctif français vers le slovène
La traduction de l'infinitif du français vers le slovène
Back