Details

Grafični uporabniški vmesnik za pomoč pri prevajanju spletnih aplikacij
ID ALIJAGIĆ, HARIS (Author), ID Šajn, Luka (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (1,14 MB)
MD5: B9AA9ECDB71AD1420CE287A542CD52BB
PID: 20.500.12556/rul/49726abe-7f48-499d-8d01-dea7e4eac637

Abstract
Napačni prevodi in druge jezikovne nepravilnosti znotraj aplikacije odražajo slabo kvaliteto in mečejo slabo luč na podjetje, ki je aplikacijo razvilo. Poleg tega lahko privede tudi do zmede pri uporabnikih. Vse to na koncu doprinese k slabemu ugledu podjejta in k izgubi dobička. Zato je postalo prevajanje nujen del razvojnega procesa. Uporabnik ne potrebuje posebnega računalniškega znanja, da lahko začne prevajati, temveč mora biti dovolj preprosto za vsakogar. Rezultat diplomske naloge je preprost in intuitiven GUI, ki se ga lahko enostavno vključi v katero koli spletno aplikacijo in začne s prevajanjem.

Language:Slovenian
Keywords:prevodi, razvojni proces, spletna aplikacija, grafični uporabniški vmesnik
Work type:Bachelor thesis/paper
Organization:FRI - Faculty of Computer and Information Science
Year:2018
PID:20.500.12556/RUL-100260 This link opens in a new window
Publication date in RUL:19.03.2018
Views:2127
Downloads:453
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
ALIJAGIĆ, HARIS, 2018, Grafični uporabniški vmesnik za pomoč pri prevajanju spletnih aplikacij [online]. Bachelor’s thesis. [Accessed 8 April 2025]. Retrieved from: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=eng&id=100260
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:Graphical user interface for translating web applications
Abstract:
Wrong translations and other grammatical errors in an application suggest bad quality and cast a bad light on the company that developed the application. It can also cause confusion with the users. This can foster a negative impression of the company, resulting in a bad reputation and loss of profit. As a result, translating has become an important part in the development process of an application. A user should not need advanced technological skills to be able to start translating an application, it must be simple enough for anyone. This thesis provides a simple and intuitive graphical user interface, that can be easily included into any web application and used for translating.

Keywords:translations, development process, web application, graphical user interface

Similar documents

Similar works from RUL:
  1. Infliximab through as a biomarker for inflammatory bowel disease
  2. Development of genetically modified lactic acid bacteria for the treatment of inflammatory bowel disease
  3. The life of young people with a chronic inflammatory bowel disease
  4. ǂThe ǂanalysis of side effects of infliximab therapy on skin of patients suffering from inflammatory bowel disease
  5. Kakovost življenja pri parih s kronično vnetno črevesno boleznijo ter relacijska družinska terapija
Similar works from other Slovenian collections:
  1. Use of biological agents at University clinical center Maribor
  2. Nursing care of child with chronic inflammatory bowel (Crohn's disease)
  3. Secondary amyloidosis with inflammatory bowel disease and nephrotic syndrom
  4. DIDACTIC GAME AS A TEACHING TOOL FOR LIFE WITH AN INFLAMMATORY BOWEL DISEASE
  5. Inflammatory bowel disease and colorectal cancer

Back