|
|
|
124. Slovenska geografska imena v angleških prevodih slovenskih turističnih besedilAjda Diaci, 2023, magistrsko delo/naloga Ključne besede: prevajanje, lastna imena, občna imena, turistična besedila, geografska imena, analiza toponimov, kulturnospecifični elementi, slovenščina, angleščina Celotno besedilo (datoteka, 1,79 MB) |
125. Dottrina cristiana sslovensccaRoberto Dapit, 2017, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Ključne besede: slovenščina, slovenska narečja, tersko narečje, večjezičnost, rokopisi, katekizmi, Terska dolina, 19. stoletje, rokopisni katekizem, cerkveno slovstvo 19. stoletja, prevajanje Celotno besedilo (datoteka, 107,16 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
|
127. Funkcijskost frazemov in njihovih prevodov v otroškem in mladinskem leposlovjuUrška Valenčič Arh, 2013, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Ključne besede: frazeologija, frazemi, modifikacije, prevodni postopki, literarno prevajanje, avstrijska književnost, otroška in mladinska književnost Celotno besedilo (datoteka, 82,49 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
128. Vpliv cenzure na prevajanje tuje literature v Sovjetski zvezi in v Španiji v času diktature Francisca FrancaZala Dvornik, 2023, magistrsko delo Ključne besede: cenzura, prevajanje, ideologija, prevodna literatura, totalitarni režim, Francova diktatura, Sovjetska zveza Celotno besedilo (datoteka, 1,68 MB) |
|
|