<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Gradivo ID="177808" NadgradivoID="0" NRID="27996614" OceID="0" DomainUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/" IzpisPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&amp;id=177808" StOgledov="315" StPrenosov="193" StOcen="0" VsotaOcen="0" DatumIzvoza="2026-04-17 11:24:48" OcenaSkupna="0" StPodgradiv="0" StudijskiProgramEvsID="0" JeIndeksirano="0" JeVecAvtorjev="0" DovoliZahtevkeZaDostop="0">
  <PID Url="http://hdl.handle.net/20.500.12556/RUL-177808">20.500.12556/RUL-177808</PID>
  <Naslov>Izzivi babic in socialnih delavk pri delu s tuje govorečimi ženskami v zdravstvu</Naslov>
  <Podnaslov>magistrsko delo</Podnaslov>
  <TujJezik_Naslov>The Challenges Midwives and Social Workers Face Working with Foreign Speaking Women in Health Care</TujJezik_Naslov>
  <TujJezik_Podnaslov></TujJezik_Podnaslov>
  <Opis>V teoretičnem delu magistrskega dela sem opredelila priseljevanje migrantov ter delo z njimi na področju zdravstva in socialnega dela. Osredotočila sem se predvsem na izzive, s katerimi se srečujejo babice in socialne delavke, jezikovne ovire ter kulturne kompetence zaposlenih. V empiričnem delu raziskave sem uporabila polstrukturirane intervjuje in s tematsko analizo predstavila izzive, s katerimi se soočajo babice, zaposlene v Porodnišnici Ljubljana, ter socialne delavke, zaposlene v Ginekološki kliniki UKC Ljubljana. V devetih intervjujih sem ugotovila, da se socialne delavke in babice skoraj vsakodnevno srečujejo s tuje govorečimi ženskami, katere najpogosteje prihajajo iz držav bivše Jugoslavije. Delo s tuje govorečimi ženskami jim predstavlja dodatno delovno obremenitev in stres ter številne izzive, med katerimi izstopa komunikacija. Z jezikovnimi izzivi se soočajo na različne načine, najpogosteje z enostavno besedno komunikacijo, neverbalno komunikacijo, s pomočjo spletnih prevajalnikov, s pomočjo partnerjev, ki govorijo slovensko ali z uporabo knjižic s prevodi. Lažjo komunikacijo pa bi jim v največji meri omogočili profesionalni tolmači in prevajalci. Babice in socialne delavke se pri svojem delu zavedajo pomena kulturne kompetentnosti, kar po njihovem mnenju pomeni spoštovanje in sprejemanje drugačne kulture ter njihovih običajev in navad. Ob tem izpostavljajo, da se po njihovem mnenju dobro prilagajajo drugim kulturam, hkrati pa si želijo, da bi bile tudi ženske, uporabnice babiških in socialnih storitev, bolj kompetentne. V razpravi sem pridobljene rezultate povezala s teorijo in tako odgovorila na zastavljena raziskovalna vprašanja. Na koncu sem zapisala še sklepe in oblikovala predloge.</Opis>
  <TujJezik_Opis>In the theoretical part of my master&amp;#39;s thesis, I defined immigration and professional
engagement with migrants within the fields of health care and social work. I focused on the
challenges midwives and social workers face, with an emphasis on language barriers and the
cultural competence of the said professionals. The empirical part of the research is based on
semi-structured interviews. I presented the challenges experienced by the midwives at the
Ljubljana Maternity Hospital and social workers at the Gynaecological Clinic of the Ljubljana University Medical Centre using thematic analysis. The findings from nine interviews revealed that both social workers and midwives encounter foreign-speaking women almost daily. The women most frequently originating from the countries of the former Yugoslavia. Working with foreign-speaking women poses an additional workload and stress for the workers, as well as numerous challenges, with communication being the most prominent one. The participants reported using various strategies to overcome linguistic barriers, including simplified verbal communication, non-verbal communication, online translation tools, assistance from Slovene-speaking partners and translation booklets. The inclusion of professional interpreters and translators was highlighted as a key measure to improve communication. Midwives and social workers demonstrated a clear awareness of the significance that cultural competence has in their practice. They understand it as the ability to respect and accept diverse cultures, customs and traditions. Although they perceive themselves as well-adapted to intercultural work, they also emphasized the need for greater cultural competence among the women who use their services. In the discussion section, I compared the empirical findings with theoretical frameworks and thus answered the research questions. The thesis concludes with key findings and recommendations for future practice.</TujJezik_Opis>
  <KljucneBesede>
    <Beseda>migranti</Beseda>
    <Beseda>nosečnost in porod</Beseda>
    <Beseda>jezikovne ovire</Beseda>
    <Beseda>kulturna kompetentnost</Beseda>
    <Beseda>babištvo</Beseda>
    <Beseda>socialno delo</Beseda>
  </KljucneBesede>
  <TujJezik_KljucneBesede>
    <Beseda>migrants</Beseda>
    <Beseda>pregnancy and childbirth</Beseda>
    <Beseda>language barriers</Beseda>
    <Beseda>cultural competence</Beseda>
    <Beseda>midwifery</Beseda>
    <Beseda>social work</Beseda>
  </TujJezik_KljucneBesede>
  <Potrjeno>true</Potrjeno>
  <JeZaklenjeno>false</JeZaklenjeno>
  <JeRecenzirano>false</JeRecenzirano>
  <Zaloznik>[T. Miklavčič]</Zaloznik>
  <Izvor></Izvor>
  <Jezik ID="1060" ISO639-3="slv">Slovenski jezik</Jezik>
  <TujJezik ID="1033" ISO639-3="eng">Angleški jezik</TujJezik>
  <Povezave></Povezave>
  <Pokrivanje></Pokrivanje>
  <CasovnoPokritje></CasovnoPokritje>
  <AvtorskePravice></AvtorskePravice>
  <VrstaGradiva ID="mb22" DRIVER="info:eu-repo/semantics/masterThesis">Magistrsko delo/naloga</VrstaGradiva>
  <DatumVstavljanja>2026-01-08 09:00:10</DatumVstavljanja>
  <DatumObjave>2026-01-08 09:00:19</DatumObjave>
  <DatumSpremembe>2026-02-27 11:30:39</DatumSpremembe>
  <DatumTrajnegaHranjenja>0000-00-00 00:00:00</DatumTrajnegaHranjenja>
  <LetoIzida>2025</LetoIzida>
  <LetoIzidaDo>0</LetoIzidaDo>
  <KrajIzida>Ljubljana</KrajIzida>
  <LetoIzvedbe>0</LetoIzvedbe>
  <KrajIzvedbe>Ljubljana</KrajIzvedbe>
  <Opomba></Opomba>
  <StStrani>207 str.</StStrani>
  <StevilcenjeNivo1></StevilcenjeNivo1>
  <StevilcenjeNivo2></StevilcenjeNivo2>
  <Kronologija></Kronologija>
  <Patent_Stevilka></Patent_Stevilka>
  <Patent_DatumVeljavnosti>0000-00-00</Patent_DatumVeljavnosti>
  <VerzijaDokumenta>NiDoloceno</VerzijaDokumenta>
  <StatusObjaveDrugje>NiDoloceno</StatusObjaveDrugje>
  <VrstaStroskaObjave>NiDoloceno</VrstaStroskaObjave>
  <DatumPoslanoVRecenzijo>0000-00-00</DatumPoslanoVRecenzijo>
  <DatumSprejetjaClanka>0000-00-00</DatumSprejetjaClanka>
  <DatumObjaveClanka>0000-00-00</DatumObjaveClanka>
  <EmbargoDo></EmbargoDo>
  <VrstaEmbarga ID="1" Naziv="Takojšnja javna objava" OpenAIREDostop="openAccess"></VrstaEmbarga>
  <Osebe>
    <Oseba ID="102613" Ime="Tjaša" Priimek="Povšnar" AltIme="Tjaša Miklavčič" VlogaID="70" VlogaNaziv="Avtor" ConorID="200854371" Afiliacija="" ArrsID="" ORCID=""></Oseba>
    <Oseba ID="5779" Ime="Darja" Priimek="Zaviršek" AltIme="D. Zaviršek; Darja Zavirzek; Darʹja Zaviržek; Darja Zavišek" VlogaID="991" VlogaNaziv="Mentor" ConorID="1520739" Afiliacija="" ArrsID="00317" ORCID=""></Oseba>
  </Osebe>
  <Identifikatorji>
    <Identifikator ID="4" Sifra="UDK" Naziv="UDK" URL="">364.4:61-054.72-055.2</Identifikator>
    <Identifikator ID="16" Sifra="VisID" Naziv="VisID" URL="">55578</Identifikator>
    <Identifikator ID="3" Sifra="CobissID" Naziv="COBISS_ID" URL="https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/269904643">269904643</Identifikator>
  </Identifikatorji>
  <Datoteke>
    <Datoteka ID="225137" DatotekaNRID="14550014" NamenDatotekeID="2" NamenDatoteke="Predstavitvena datoteka" FormatDatotekeID="2" FormatDatoteke=".pdf" MIME="application/pdf" IkonaFormata="pdf.png" IkonaFormataPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/fileTypes/pdf.png" VelikostDatoteke="3142131" VelikostDatotekeKratko="3,00 MB" DatumVstavljanja="2026-01-08 09:00:22" JeZbrisana="false" JeJavnoVidna="true" JeIndeksirana="true" JeVidno="true" VidnoOd="01.01.1970" Zaporedje="0">
      <Naziv>19395.pdf</Naziv>
      <OrgNaziv>19395.pdf</OrgNaziv>
      <URL></URL>
      <Opis></Opis>
      <OpisTujJezik></OpisTujJezik>
      <UrlObdelave></UrlObdelave>
      <FrekvencaAzuriranjaID>1</FrekvencaAzuriranjaID>
      <Verzija></Verzija>
      <MD5>9C1FB3F92E19BA3647AE9752204CC692</MD5>
      <SHA256>8f3d592e5fe34e3101fa9a09b02d22543ac04b277ed87c0c6e745c04a18a775b</SHA256>
      <UUID>133b3074-ec68-11f0-bf92-0050569b8976</UUID>
      <PID></PID>
      <PrenosPolniUrl>https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?lang=slv&amp;id=225137</PrenosPolniUrl>
      <Vsebine>
        <Vsebina TipVsebine="GoloBesedilo" JezikID="1060" Oznaka="" Dolzina="408994"></Vsebina>
      </Vsebine>
    </Datoteka>
  </Datoteke>
  <Organizacije>
    <Organizacija OrganizacijaID="13" Kratica="FSD" ZavodEvsID="0000067" Logo="" LogoPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/logo/">Fakulteta za socialno delo </Organizacija>
  </Organizacije>
  <OrganizacijeVira>
  </OrganizacijeVira>
  <MetodeZbiranjaPodatkov>
  </MetodeZbiranjaPodatkov>
  <TipologijaDela ID="2.09" Koda="2.09" Naziv="Magistrsko delo" SchemaOrg="Thesis"></TipologijaDela>
  <Ostalo>
    <StIrodsDatotek>0</StIrodsDatotek>
    <StDatotekPodTrajnimEmbargom>0</StDatotekPodTrajnimEmbargom>
    <StDatotekZOmejenimDostopom>0</StDatotekZOmejenimDostopom>
  </Ostalo>
</Gradivo>
