<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Gradivo ID="142418" NadgradivoID="0" NRID="17010990" OceID="0" DomainUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/" IzpisPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&amp;id=142418" StOgledov="1212" StPrenosov="156" StOcen="0" VsotaOcen="0" DatumIzvoza="2026-06-22 23:31:10" OcenaSkupna="0" StPodgradiv="0" StudijskiProgramEvsID="1011041" JeIndeksirano="0" JeVecAvtorjev="0" DovoliZahtevkeZaDostop="0">
  <PID Url="http://hdl.handle.net/20.500.12556/RUL-142418">20.500.12556/RUL-142418</PID>
  <Naslov>Koronavirus v hrvaškem in ruskem izrazoslovju</Naslov>
  <Podnaslov>magistrsko delo</Podnaslov>
  <TujJezik_Naslov>Coronavirus in Croatian and Russian Terminology</TujJezik_Naslov>
  <TujJezik_Podnaslov></TujJezik_Podnaslov>
  <Opis>Pandemija koronavirusa SARS-CoV-2 je prinesla mnoge spremembe v družbenem dogajanju, odrazila pa se je tudi v jeziku. Preko medijev v vsakdanji jezik prehajajo termini iz epidemiologije, medicine in drugih znanosti. Nekateri strokovni izrazi se vse pogosteje uporabljajo ali so dobili nov pomen v okviru epidemiološke situacije, z rabo v nestrokovnem kontekstu pa prihaja do njihove delne determinologizacije. V magistrskem delu se osredotočam na mehanizme nastajanja terminologije v hrvaškem in ruskem jeziku in analiziram omenjene procese na primerih iz zbranih korpusov besedil iz medijskega diskurza obeh jezikov.</Opis>
  <TujJezik_Opis>The SARS-CoV-2 coronavirus pandemic has brought many changes in social events, and has also been reflected in language. Terms from epidemiology, medicine and other sciences pass into everyday language through the media. Some specialized terms are increasingly used or have gained new meaning in the context of the epidemiological situation, and their use in a non-professional context leads to their partial determinologisation. In my master&#039;s thesis, I focus on the mechanisms of terminology in Croatian and Russian and analyze the mentioned processes on examples from the collected corpora of texts from the media discourse of both languages.</TujJezik_Opis>
  <KljucneBesede>
    <Beseda>hrvaščina</Beseda>
    <Beseda>ruščina</Beseda>
    <Beseda>koronavirus</Beseda>
    <Beseda>terminologija</Beseda>
    <Beseda>zunajjezikovno prevzemanje</Beseda>
    <Beseda>medijski diskurz</Beseda>
    <Beseda>determinologizacija</Beseda>
  </KljucneBesede>
  <TujJezik_KljucneBesede>
    <Beseda>Croatian</Beseda>
    <Beseda>Russian</Beseda>
    <Beseda>coronavirus</Beseda>
    <Beseda>terminology</Beseda>
    <Beseda>lexical borrowing</Beseda>
    <Beseda>media discourse</Beseda>
    <Beseda>determinologisation</Beseda>
  </TujJezik_KljucneBesede>
  <Potrjeno>true</Potrjeno>
  <JeZaklenjeno>false</JeZaklenjeno>
  <JeRecenzirano>false</JeRecenzirano>
  <Zaloznik>[Š. Vogrinc]</Zaloznik>
  <Izvor></Izvor>
  <Jezik ID="1060" ISO639-3="slv">Slovenski jezik</Jezik>
  <TujJezik ID="1033" ISO639-3="eng">Angleški jezik</TujJezik>
  <Povezave></Povezave>
  <Pokrivanje></Pokrivanje>
  <CasovnoPokritje></CasovnoPokritje>
  <AvtorskePravice></AvtorskePravice>
  <VrstaGradiva ID="mb22" DRIVER="info:eu-repo/semantics/masterThesis">Magistrsko delo/naloga</VrstaGradiva>
  <DatumVstavljanja>2022-11-07 21:27:27</DatumVstavljanja>
  <DatumObjave>2022-11-07 21:27:34</DatumObjave>
  <DatumSpremembe>2022-12-14 15:54:35</DatumSpremembe>
  <DatumTrajnegaHranjenja>0000-00-00 00:00:00</DatumTrajnegaHranjenja>
  <LetoIzida>2022</LetoIzida>
  <LetoIzidaDo>0</LetoIzidaDo>
  <KrajIzida>Ljubljana</KrajIzida>
  <LetoIzvedbe>0</LetoIzvedbe>
  <KrajIzvedbe>Ljubljana</KrajIzvedbe>
  <Opomba>TITULA: Koronavirus u hrvatskoj i ruskoj terminologiji / SAŽETAK: Pandemija koronavirusa SARS-CoV-2 donijela je mnoge promjene u društvenim događajima, a odrazila se i u jeziku. Termini iz epidemiologije, medicine i drugih znanosti putem medija prelaze u svakodnevni jezik. Neki specijalizirani izrazi sve se više koriste ili su dobili novo značenje u kontekstu epidemiološke situacije, a njihova uporaba u nestručnom kontekstu dovodi do njihove djelomične determinologizacije. U magistarskom radu fokusiram se na mehanizme stvaranja terminologije u hrvatskom i ruskom jeziku te analiziram navedene procese na primjerima iz prikupljenih korpusa tekstova iz medijskog diskursa obaju jezika. / KLJUČNE RIJEČI: koronavirus, terminologija, leksičko posuđivanje, medijski diskurs,
determinologizacija // ЗАГЛАВИЕ: Коронавирус в хорватской и русской терминологии / АННОТАЦИЯ: Пандемия коронавируса SARS-CoV-2 принесла много изменений в общественные мероприятия, а также отразилась на языке. Термины из эпидемиологии, медицины и других наук переходят в повседневный язык через средства массовой информации. Некоторые специализированные выражения все чаще используются или приобретают новое значение в контексте эпидемиологической ситуации, а их использование в непрофессиональном контексте приводит к их частичной детерминологизации. В своей
магистерской работе я сосредоточусь на механизмах терминологии в хорватском и русском языках и проанализирую упомянутые процессы на примерах из собранных корпусов текстов из медиадискурса обоих языков. / КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: коронавирус, терминология, лексическое заимствование, медиадискурс, детерминологизация
</Opomba>
  <StStrani>107 str.</StStrani>
  <StevilcenjeNivo1></StevilcenjeNivo1>
  <StevilcenjeNivo2></StevilcenjeNivo2>
  <Kronologija></Kronologija>
  <Patent_Stevilka></Patent_Stevilka>
  <Patent_DatumVeljavnosti>0000-00-00</Patent_DatumVeljavnosti>
  <VerzijaDokumenta>NiDoloceno</VerzijaDokumenta>
  <StatusObjaveDrugje>NiDoloceno</StatusObjaveDrugje>
  <VrstaStroskaObjave>NiDoloceno</VrstaStroskaObjave>
  <DatumPoslanoVRecenzijo>0000-00-00</DatumPoslanoVRecenzijo>
  <DatumSprejetjaClanka>0000-00-00</DatumSprejetjaClanka>
  <DatumObjaveClanka>0000-00-00</DatumObjaveClanka>
  <EmbargoDo></EmbargoDo>
  <VrstaEmbarga ID="1" Naziv="Takojšnja javna objava" OpenAIREDostop="openAccess"></VrstaEmbarga>
  <Osebe>
    <Oseba ID="120925" Ime="Špela" Priimek="Vogrinc" AltIme="" VlogaID="70" VlogaNaziv="Avtor" ConorID="255734115" Afiliacija="" ArrsID="" ORCID=""></Oseba>
    <Oseba ID="45302" Ime="Tatjana" Priimek="Balažic Bulc" AltIme="Tatjana Balažic Bulc; Tatjana Balažic-Bulc; Tatjana Balažic- Bulc; Tatjana Balažic; Tatjana B. Balažic Bulc; Tatjana B. Balažic Bulc; Tatjana Balazic Bulc; Tatjana Balazic Bulc" VlogaID="991" VlogaNaziv="Mentor" ConorID="7504995" Afiliacija="" ArrsID="23368" ORCID=""></Oseba>
    <Oseba ID="59102" Ime="Mladen" Priimek="Uhlik" AltIme="M. Uhlik" VlogaID="991" VlogaNaziv="Mentor" ConorID="25449571" Afiliacija="" ArrsID="34174" ORCID=""></Oseba>
  </Osebe>
  <Identifikatorji>
    <Identifikator ID="4" Sifra="UDK" Naziv="UDK" URL="">[ 811.163.42+811.161.1]:001.4</Identifikator>
    <Identifikator ID="16" Sifra="VisID" Naziv="VisID" URL="">516039</Identifikator>
    <Identifikator ID="3" Sifra="CobissID" Naziv="COBISS_ID" URL="https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/133663491">133663491</Identifikator>
  </Identifikatorji>
  <Datoteke>
    <Datoteka ID="163787" DatotekaNRID="12500798" NamenDatotekeID="2" NamenDatoteke="Predstavitvena datoteka" FormatDatotekeID="2" FormatDatoteke=".pdf" MIME="application/pdf" IkonaFormata="pdf.png" IkonaFormataPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/fileTypes/pdf.png" VelikostDatoteke="2037552" VelikostDatotekeKratko="1,94 MB" DatumVstavljanja="2022-11-07 21:27:35" JeZbrisana="false" JeJavnoVidna="true" JeIndeksirana="true" JeVidno="true" VidnoOd="01.01.1970" Zaporedje="0">
      <Naziv>19054.pdf</Naziv>
      <OrgNaziv>19054.pdf</OrgNaziv>
      <URL></URL>
      <Opis></Opis>
      <OpisTujJezik></OpisTujJezik>
      <UrlObdelave></UrlObdelave>
      <FrekvencaAzuriranjaID>1</FrekvencaAzuriranjaID>
      <Verzija></Verzija>
      <MD5>87B076B487372C471BAB8EFB5C9743CF</MD5>
      <SHA256>021064bb83311fc4c5a79c6692f59757f3fb0ff1f820c18ac3819d53c60d4485</SHA256>
      <UUID>84932eb4-5eda-11ed-9c94-00155dcfd717</UUID>
      <PID></PID>
      <PrenosPolniUrl>https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?lang=slv&amp;id=163787</PrenosPolniUrl>
      <Vsebine>
        <Vsebina TipVsebine="GoloBesedilo" JezikID="1060" Oznaka="" Dolzina="215844"></Vsebina>
      </Vsebine>
    </Datoteka>
  </Datoteke>
  <Organizacije>
    <Organizacija OrganizacijaID="17" Kratica="FF" ZavodEvsID="0000071" Logo="" LogoPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/logo/">Filozofska fakulteta </Organizacija>
  </Organizacije>
  <OrganizacijeVira>
  </OrganizacijeVira>
  <MetodeZbiranjaPodatkov>
  </MetodeZbiranjaPodatkov>
  <TipologijaDela ID="2.09" Koda="2.09" Naziv="Magistrsko delo" SchemaOrg="Thesis"></TipologijaDela>
  <Ostalo>
    <StIrodsDatotek>0</StIrodsDatotek>
    <StDatotekPodTrajnimEmbargom>0</StDatotekPodTrajnimEmbargom>
    <StDatotekZOmejenimDostopom>0</StDatotekZOmejenimDostopom>
  </Ostalo>
</Gradivo>
