<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Gradivo ID="133199" NadgradivoID="0" NRID="13943546" OceID="0" DomainUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/" IzpisPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&amp;id=133199" StOgledov="2424" StPrenosov="357" StOcen="0" VsotaOcen="0" DatumIzvoza="2026-07-08 16:01:34" OcenaSkupna="0" StPodgradiv="0" StudijskiProgramEvsID="0" JeIndeksirano="0" JeVecAvtorjev="0" DovoliZahtevkeZaDostop="0">
  <PID Url="http://hdl.handle.net/20.500.12556/RUL-133199">20.500.12556/RUL-133199</PID>
  <Naslov>Kulturni šok in intergracija tujih študentov v Sloveniji</Naslov>
  <Podnaslov>diplomsko delo</Podnaslov>
  <TujJezik_Naslov>Culture shock and integration of foreign students in Slovenia</TujJezik_Naslov>
  <TujJezik_Podnaslov></TujJezik_Podnaslov>
  <Opis>Diplomsko delo obravnava kulturni šok, njegove stopnje, simptome in glavne značilnosti. Uporabljena teorija je podprta z lastnimi izkušnjami in intervjuji opravljeni s študentkami iz nekdanje Jugoslavije. Obravnavana tema skuša prikazati učinke, ki nastanejo pri srečanju s kulturo, ki je na prvi pogled zelo podobna lastni, po drugi strani pa je popolnoma drugačna. Kot sem poudarila, je bil poudarek na študentkah, ki so se zaradi študija preselile v Slovenijo. Sledijo faze kulturnega šoka, ki se kažejo v vsakodnevnem življenju in v opravljanju v obveznosti, ki privedejo do globljega razumevanja druge kulture. Na drugi strani se izpostavi pozitivna plat, ki nakazuje na to, da kulturni šok spodbuja medkulturno razumevanje in medkulturno komunikacijo. Prilagoditev intervjuvank je očitna, kar je razvidno iz empiričnega dela diplomskega dela, medkulturno razumevanje in medkulturno komunikacijo pa smo dosegli z razvojem kulturnega relativizma. To jih je pripeljalo do krepitve osebne samozavesti, razumevanja lastne kulture, večjega poznavanja in razumevanja slovenske kulture, a ne le nje, ampak tudi kulture nasploh.</Opis>
  <TujJezik_Opis>The diploma thesis deals with culture shock, its stages, symptoms, and main characteristics. The theory used is supported by my own experience and interviews with female students from the former Yugoslavia. The topic under discussion attempts to show the effects of encountering a culture that, at first sight, is very similar to one&#039;s own but which is, on the other hand, com- pletely different. As I pointed out, the focus was on female students who moved to Slovenia to study. There are successive phases of culture shock, manifested in everyday life and the per- formance of duties, leading to a deeper understanding of another culture. On the other hand, there is a positive side, suggesting that culture shock promotes intercultural understanding and communication. The interviewees&#039; adaptation is evident, as seen in the empirical part of the diploma thesis, and intercultural understanding and intercultural communication were achieved through cultural relativism. Furthermore, it led them to strengthen their self-confidence, knowledge of their own culture, more excellent knowledge and experience of Slovenian culture, not only it but also culture in general.</TujJezik_Opis>
  <KljucneBesede>
    <Beseda>kulturni šok</Beseda>
    <Beseda>kultura</Beseda>
    <Beseda>medkulturno razumevanje</Beseda>
    <Beseda>medkulturna komunikacija</Beseda>
    <Beseda>kulturni relativizem</Beseda>
    <Beseda>študentje</Beseda>
    <Beseda>Jugoslavija</Beseda>
    <Beseda>Republika Slovenija.</Beseda>
  </KljucneBesede>
  <TujJezik_KljucneBesede>
    <Beseda>culture shock</Beseda>
    <Beseda>culture</Beseda>
    <Beseda>intercultural understanding</Beseda>
    <Beseda>intercultural communication</Beseda>
    <Beseda>cultural relativism</Beseda>
    <Beseda>students</Beseda>
    <Beseda>Yugoslavia</Beseda>
    <Beseda>Republic of Slovenia.</Beseda>
  </TujJezik_KljucneBesede>
  <Potrjeno>true</Potrjeno>
  <JeZaklenjeno>true</JeZaklenjeno>
  <JeRecenzirano>false</JeRecenzirano>
  <Zaloznik>[A. Majetić]</Zaloznik>
  <Izvor></Izvor>
  <Jezik ID="1060" ISO639-3="slv">Slovenski jezik</Jezik>
  <TujJezik ID="1033" ISO639-3="eng">Angleški jezik</TujJezik>
  <Povezave></Povezave>
  <Pokrivanje></Pokrivanje>
  <CasovnoPokritje></CasovnoPokritje>
  <AvtorskePravice></AvtorskePravice>
  <VrstaGradiva ID="mb11" DRIVER="info:eu-repo/semantics/bachelorThesis">Diplomsko delo/naloga</VrstaGradiva>
  <DatumVstavljanja>2021-11-17 08:30:01</DatumVstavljanja>
  <DatumObjave>2021-11-17 08:30:08</DatumObjave>
  <DatumSpremembe>2022-09-12 04:15:18</DatumSpremembe>
  <DatumTrajnegaHranjenja>0000-00-00 00:00:00</DatumTrajnegaHranjenja>
  <LetoIzida>2021</LetoIzida>
  <LetoIzidaDo>0</LetoIzidaDo>
  <KrajIzida>Ljubljana</KrajIzida>
  <LetoIzvedbe>0</LetoIzvedbe>
  <KrajIzvedbe>Ljubljana</KrajIzvedbe>
  <Opomba></Opomba>
  <StStrani>83 str.</StStrani>
  <StevilcenjeNivo1></StevilcenjeNivo1>
  <StevilcenjeNivo2></StevilcenjeNivo2>
  <Kronologija></Kronologija>
  <Patent_Stevilka></Patent_Stevilka>
  <Patent_DatumVeljavnosti>0000-00-00</Patent_DatumVeljavnosti>
  <VerzijaDokumenta>NiDoloceno</VerzijaDokumenta>
  <StatusObjaveDrugje>NiDoloceno</StatusObjaveDrugje>
  <VrstaStroskaObjave>NiDoloceno</VrstaStroskaObjave>
  <DatumPoslanoVRecenzijo>0000-00-00</DatumPoslanoVRecenzijo>
  <DatumSprejetjaClanka>0000-00-00</DatumSprejetjaClanka>
  <DatumObjaveClanka>0000-00-00</DatumObjaveClanka>
  <EmbargoDo></EmbargoDo>
  <VrstaEmbarga ID="1" Naziv="Takojšnja javna objava" OpenAIREDostop="openAccess"></VrstaEmbarga>
  <Osebe>
    <Oseba ID="110995" Ime="Ajla" Priimek="Majetić" AltIme="" VlogaID="70" VlogaNaziv="Avtor" ConorID="410028291" Afiliacija="" ArrsID="" ORCID=""></Oseba>
    <Oseba ID="96063" Ime="Aljoša" Priimek="Pužar" AltIme="Aljosa Puzar; Aljosa Pužar" VlogaID="991" VlogaNaziv="Mentor" ConorID="41130083" Afiliacija="" ArrsID="39992" ORCID=""></Oseba>
  </Osebe>
  <Identifikatorji>
    <Identifikator ID="4" Sifra="UDK" Naziv="UDK" URL="">316.7:316.77-057.875(497.4)(043.2)</Identifikator>
    <Identifikator ID="16" Sifra="VisID" Naziv="VisID" URL="">135352</Identifikator>
    <Identifikator ID="3" Sifra="CobissID" Naziv="COBISS_ID" URL="https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/88998403">88998403</Identifikator>
  </Identifikatorji>
  <Datoteke>
    <Datoteka ID="151079" DatotekaNRID="11955440" NamenDatotekeID="2" NamenDatoteke="Predstavitvena datoteka" FormatDatotekeID="2" FormatDatoteke=".pdf" MIME="application/pdf" IkonaFormata="pdf.png" IkonaFormataPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/fileTypes/pdf.png" VelikostDatoteke="1007229" VelikostDatotekeKratko="983,62 KB" DatumVstavljanja="2021-11-17 08:30:09" JeZbrisana="false" JeJavnoVidna="true" JeIndeksirana="true" JeVidno="true" VidnoOd="01.01.1970" Zaporedje="0">
      <Naziv>7484.pdf</Naziv>
      <OrgNaziv>7484.pdf</OrgNaziv>
      <URL></URL>
      <Opis></Opis>
      <OpisTujJezik></OpisTujJezik>
      <UrlObdelave></UrlObdelave>
      <FrekvencaAzuriranjaID>1</FrekvencaAzuriranjaID>
      <Verzija></Verzija>
      <MD5>4BE799D2A6D8558BCF0B84C37AC3F534</MD5>
      <SHA256>c76dc672b16ba599670b0d7df1882769fca56c807e058abf0d207b89197aa9eb</SHA256>
      <UUID>1f249f81-4778-11ec-abdb-00155dcfd717</UUID>
      <PID></PID>
      <PrenosPolniUrl>https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?lang=slv&amp;id=151079</PrenosPolniUrl>
      <Vsebine>
        <Vsebina TipVsebine="GoloBesedilo" JezikID="1060" Oznaka="" Dolzina="169569"></Vsebina>
      </Vsebine>
    </Datoteka>
  </Datoteke>
  <Organizacije>
    <Organizacija OrganizacijaID="7" Kratica="FDV" ZavodEvsID="0000059" Logo="" LogoPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/logo/">Fakulteta za družbene vede </Organizacija>
  </Organizacije>
  <OrganizacijeVira>
  </OrganizacijeVira>
  <MetodeZbiranjaPodatkov>
  </MetodeZbiranjaPodatkov>
  <TipologijaDela ID="2.11" Koda="2.11" Naziv="Diplomsko delo" SchemaOrg="Thesis"></TipologijaDela>
  <Ostalo>
    <StIrodsDatotek>0</StIrodsDatotek>
    <StDatotekPodTrajnimEmbargom>0</StDatotekPodTrajnimEmbargom>
    <StDatotekZOmejenimDostopom>0</StDatotekZOmejenimDostopom>
  </Ostalo>
</Gradivo>
