<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Gradivo ID="132386" NadgradivoID="0" NRID="13741634" OceID="0" DomainUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/" IzpisPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&amp;id=132386" StOgledov="1298" StPrenosov="163" StOcen="0" VsotaOcen="0" DatumIzvoza="2026-07-09 23:15:32" OcenaSkupna="0" StPodgradiv="0" StudijskiProgramEvsID="1000620" JeIndeksirano="0" JeVecAvtorjev="0" DovoliZahtevkeZaDostop="0">
  <PID Url="http://hdl.handle.net/20.500.12556/RUL-132386">20.500.12556/RUL-132386</PID>
  <Naslov>Strategije izrekanja prošenj v angleščini: Raziskava pragmatičnih kompetenc slovenskih govorcev</Naslov>
  <Podnaslov></Podnaslov>
  <TujJezik_Naslov>Request Realization Strategies in English: A Study of Slovene Speakers’ Pragmatic Competence</TujJezik_Naslov>
  <TujJezik_Podnaslov></TujJezik_Podnaslov>
  <Opis>Da bi obvladali angleški jezik, morajo nematerni govorci poleg jezikovnih zmožnosti usvojiti tudi pragmatične zmožnosti. Kot študija govornih dejanj to magistrsko delo raziskuje, kako slovenski govorci realizirajo prošnje v angleščini in s primerjanjem njihovih strategij s strategijami maternih govorcev angleškega jezika ponuja vpogled v njihove pragmatične zmožnosti. Podatki so bili pridobljeni s testom dopolnjevanja diskurza s petimi situacijami in analizirani v skladu s kodirnimi kategorijami, kot jih je predstavila Schauer (2009). Prošnje so bile kategorizirane glede na njihovo neposrednost. Slovenski govorci so na splošno seznanjeni s pojmom konvencionalizirane posrednosti, vendar kljub temu pretirano uporabljajo neposredne strategije, kar je primer negativnega transferja iz slovenskega jezika. Takšne ugotovitve potrjujejo, da visoka korelacija med posrednostjo in vljudnostjo ni univerzalen pojav. Študija notranje in zunanje modifikacije kaže, da slovenski govorci uporabljajo raznolike modifikatorje in jih ponavadi realizirajo tako pogosto kot materni govorci, vendar včasih z drugačnimi nameni in v drugačnem kontekstu.</Opis>
  <TujJezik_Opis>To master the English language, non-native speakers must possess not only linguistic, but also pragmatic competence. As a speech act study, this master’s thesis explores how Slovene speakers realize requests in English and offers insight into their pragmatic competence by comparing their request strategies with native speakers of the English language. Data were elicited using a discourse completion test with five situations and analysed according to coding categories as presented by Schauer (2009). Firstly, requests were classified based on their directness. Slovene speakers are generally familiar with the notion of conventionalized indirectness, but they nonetheless over-use direct strategies, which is an instance of negative transfer from the Slovene language. Such findings confirm that the high correlation between directness and politeness is not a universal phenomenon. Secondly, the study of internal and external modification shows that Slovene speakers show great variety in their choice of modifiers and generally realize them as frequently as native speakers. However, they tend to do so with different intentions and in different contexts than native speakers.</TujJezik_Opis>
  <KljucneBesede>
    <Beseda>pragmatična zmožnost</Beseda>
    <Beseda>prošnja</Beseda>
    <Beseda>posrednost</Beseda>
    <Beseda>zunanja modifikacija</Beseda>
    <Beseda>notranja modifikacija</Beseda>
  </KljucneBesede>
  <TujJezik_KljucneBesede>
    <Beseda>pragmatic competence</Beseda>
    <Beseda>request</Beseda>
    <Beseda>indirectness</Beseda>
    <Beseda>external modification</Beseda>
    <Beseda>internal modification</Beseda>
  </TujJezik_KljucneBesede>
  <Potrjeno>true</Potrjeno>
  <JeZaklenjeno>false</JeZaklenjeno>
  <JeRecenzirano>false</JeRecenzirano>
  <Zaloznik></Zaloznik>
  <Izvor></Izvor>
  <Jezik ID="1060" ISO639-3="slv">Slovenski jezik</Jezik>
  <TujJezik ID="1033" ISO639-3="eng">Angleški jezik</TujJezik>
  <Povezave></Povezave>
  <Pokrivanje></Pokrivanje>
  <CasovnoPokritje></CasovnoPokritje>
  <AvtorskePravice></AvtorskePravice>
  <VrstaGradiva ID="mb22" DRIVER="info:eu-repo/semantics/masterThesis">Magistrsko delo/naloga</VrstaGradiva>
  <DatumVstavljanja>2021-10-23 07:45:28</DatumVstavljanja>
  <DatumObjave>2021-10-23 07:45:33</DatumObjave>
  <DatumSpremembe>2022-09-12 04:12:13</DatumSpremembe>
  <DatumTrajnegaHranjenja>0000-00-00 00:00:00</DatumTrajnegaHranjenja>
  <LetoIzida>2021</LetoIzida>
  <LetoIzidaDo>0</LetoIzidaDo>
  <KrajIzida></KrajIzida>
  <LetoIzvedbe>0</LetoIzvedbe>
  <KrajIzvedbe></KrajIzvedbe>
  <Opomba></Opomba>
  <StStrani></StStrani>
  <StevilcenjeNivo1></StevilcenjeNivo1>
  <StevilcenjeNivo2></StevilcenjeNivo2>
  <Kronologija></Kronologija>
  <Patent_Stevilka></Patent_Stevilka>
  <Patent_DatumVeljavnosti>0000-00-00</Patent_DatumVeljavnosti>
  <VerzijaDokumenta>NiDoloceno</VerzijaDokumenta>
  <StatusObjaveDrugje>NiDoloceno</StatusObjaveDrugje>
  <VrstaStroskaObjave>NiDoloceno</VrstaStroskaObjave>
  <DatumPoslanoVRecenzijo>0000-00-00</DatumPoslanoVRecenzijo>
  <DatumSprejetjaClanka>0000-00-00</DatumSprejetjaClanka>
  <DatumObjaveClanka>0000-00-00</DatumObjaveClanka>
  <EmbargoDo>1970-01-01</EmbargoDo>
  <VrstaEmbarga ID="1" Naziv="Takojšnja javna objava" OpenAIREDostop="openAccess"></VrstaEmbarga>
  <Osebe>
    <Oseba ID="109325" Ime="Anja" Priimek="Grčar" AltIme="" VlogaID="70" VlogaNaziv="Avtor" ConorID="" Afiliacija="" ArrsID="0" ORCID=""></Oseba>
    <Oseba ID="50128" Ime="Andrej" Priimek="Stopar" AltIme="" VlogaID="991" VlogaNaziv="Mentor" ConorID="7127395" Afiliacija="" ArrsID="22586" ORCID=""></Oseba>
  </Osebe>
  <Identifikatorji>
    <Identifikator ID="16" Sifra="VisID" Naziv="VisID" URL="">487021</Identifikator>
    <Identifikator ID="3" Sifra="CobissID" Naziv="COBISS_ID" URL="https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/82405123">82405123</Identifikator>
  </Identifikatorji>
  <Datoteke>
    <Datoteka ID="150015" DatotekaNRID="11886104" NamenDatotekeID="2" NamenDatoteke="Predstavitvena datoteka" FormatDatotekeID="2" FormatDatoteke=".pdf" MIME="application/pdf" IkonaFormata="pdf.png" IkonaFormataPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/fileTypes/pdf.png" VelikostDatoteke="2877588" VelikostDatotekeKratko="2,74 MB" DatumVstavljanja="2021-10-23 07:45:35" JeZbrisana="false" JeJavnoVidna="true" JeIndeksirana="true" JeVidno="true" VidnoOd="01.01.1970" Zaporedje="0">
      <Naziv>4888.pdf</Naziv>
      <OrgNaziv>4888.pdf</OrgNaziv>
      <URL></URL>
      <Opis></Opis>
      <OpisTujJezik></OpisTujJezik>
      <UrlObdelave></UrlObdelave>
      <FrekvencaAzuriranjaID>1</FrekvencaAzuriranjaID>
      <Verzija></Verzija>
      <MD5>AAD29BD26032BE1DD75E6AEB227C2EF1</MD5>
      <SHA256>4b1ea4f4da58a3cb86269de8dba17587ee179ac5a6b29e7aca5088223dd69939</SHA256>
      <UUID>6aa65f52-33c4-11ec-abdb-00155dcfd717</UUID>
      <PID></PID>
      <PrenosPolniUrl>https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?lang=slv&amp;id=150015</PrenosPolniUrl>
      <Vsebine>
        <Vsebina TipVsebine="GoloBesedilo" JezikID="1060" Oznaka="" Dolzina="143284"></Vsebina>
      </Vsebine>
    </Datoteka>
  </Datoteke>
  <Organizacije>
    <Organizacija OrganizacijaID="17" Kratica="FF" ZavodEvsID="0000071" Logo="" LogoPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/logo/">Filozofska fakulteta </Organizacija>
  </Organizacije>
  <OrganizacijeVira>
  </OrganizacijeVira>
  <MetodeZbiranjaPodatkov>
  </MetodeZbiranjaPodatkov>
  <TipologijaDela ID="0" Koda="0" Naziv="Ni določena" SchemaOrg="CreativeWork"></TipologijaDela>
  <Ostalo>
    <StIrodsDatotek>0</StIrodsDatotek>
    <StDatotekPodTrajnimEmbargom>0</StDatotekPodTrajnimEmbargom>
    <StDatotekZOmejenimDostopom>0</StDatotekZOmejenimDostopom>
  </Ostalo>
</Gradivo>
