20.500.12556/RUL-106033
Primerjava medpovednega in v korpusu tolmačenih in prevedenih besedil Evropskega parlamenta EPTIC-SI
A comparison of intersentential in [and] in the EPTIC-SI corpus of translated and interpreted texts from the European Parliament
Magistrsko delo obravnava pojavitve medpovednega in v multimodalnem korpusu EPTIC-SI, ki je nastal v okviru projektne skupine in omogoča primerjavo tako tolmaških kot prevodnih rešitev na naboru istih avtentičnih besedil. Namen dela je s pomočjo korpusne analize raziskati, kako pogosto se medpovedni in pojavlja v primerjavi z medstavčnim in znotrajstavčnim in, iz katerih elementov je bil najpogosteje preveden oziroma pretolmačen ter kakšne so njegove funkcije v ciljih besedilih. Teoretični del vsebuje kratek uvod v korpusno jezikoslovje, predstavitev korpusa EPTIC, katerega del je tudi korpus EPTIC-SI, ter opredelitev slovenskega in in angleškega and. V analitičnem delu je predstavljena empirična analiza, ki je razdeljena na kvantitativno analizo vseh pojavitev veznika in in podrobnejšo analizo primerov medpovednega in. Gre za eno izmed prvih raziskav, v kateri so vzporedno analizirane tako tolmaške kot prevodne rešitve, v slovenskem prostoru.
The master's thesis deals with the use of intersentential in [and] in the EPTIC-SI multimodal corpus, which was compiled by a project team. The EPTIC-SI allows the comparison of both interpretation and translation solutions that are based on the same authentic source texts. The purpose of this thesis is to determine the frequency of intersentential in [and] compared to interclausal and intrasentential in [and], to identify the original elements that were translated or interpreted as intersentential in [and], and the functions of intersentential in [and] in the target texts. The theoretical part consists of a brief introduction to corpus linguistics, a presentation of the EPTIC corpus, of which EPTIC-SI is also a part, and the definition of the Slovenian conjuction in and the corresponding English conjunction and. The analytical part presents the results of empirical corpus analysis that is divided into a quantitative analysis of all occurrences of the conjunction in [and] and a more detailed analysis of cases of intersentential in [and]. This type of research that enables a parallel analysis of both interpretation and translation solutions is among the first studies of this kind in Slovenia.
medpovedni in/and
EPTIC
EPTIC-SI
korpusna analiza
intersentential in/and
EPTIC
EPTIC-SI
corpus analysis
true
false
false
Slovenski jezik
Angleški jezik
Magistrsko delo/naloga
2019-01-17 09:40:23
2019-01-17 09:40:25
2022-08-18 03:47:29
0000-00-00 00:00:00
2019
0
0
0000-00-00
NiDoloceno
NiDoloceno
NiDoloceno
0000-00-00
0000-00-00
0000-00-00
1970-01-01
427720
183.pdf
183.pdf
1
852A24807BCA30A4933A096BADFDF74C
8f050ee5974593d67c53a902a1ad44f086c67703fc9275d2e52cb377673e486e
437f2537-a1b6-11eb-a523-00155dcfd717
https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?lang=slv&id=116744
Filozofska fakulteta
0
0
0