<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Gradivo ID="100260" NadgradivoID="0" NRID="10917358" OceID="0" DomainUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/" IzpisPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&amp;id=100260" StOgledov="3114" StPrenosov="523" StOcen="0" VsotaOcen="0" DatumIzvoza="2026-06-17 20:54:14" OcenaSkupna="0" StPodgradiv="0" StudijskiProgramEvsID="1000470" JeIndeksirano="0" JeVecAvtorjev="0" DovoliZahtevkeZaDostop="0">
  <PID Url="http://hdl.handle.net/20.500.12556/RUL-100260">20.500.12556/RUL-100260</PID>
  <Naslov>Grafični uporabniški vmesnik za pomoč pri prevajanju spletnih aplikacij</Naslov>
  <Podnaslov></Podnaslov>
  <TujJezik_Naslov>Graphical user interface for translating web applications</TujJezik_Naslov>
  <TujJezik_Podnaslov></TujJezik_Podnaslov>
  <Opis>Napačni prevodi in druge jezikovne nepravilnosti znotraj aplikacije odražajo slabo kvaliteto in mečejo slabo luč na podjetje, ki je aplikacijo razvilo. Poleg tega lahko privede tudi do zmede pri uporabnikih. Vse to na koncu doprinese k slabemu ugledu podjejta in k izgubi dobička. Zato je postalo prevajanje nujen del razvojnega procesa. Uporabnik ne potrebuje posebnega računalniškega znanja, da lahko začne prevajati, temveč mora biti dovolj preprosto za vsakogar. Rezultat diplomske naloge je preprost in intuitiven GUI, ki se ga lahko enostavno vključi v katero koli spletno aplikacijo in začne s prevajanjem.</Opis>
  <TujJezik_Opis>Wrong translations and other grammatical errors in an application suggest bad quality and cast a bad light on the company that developed the application. It can also cause confusion with the users. This can foster a negative impression of the company, resulting in a bad reputation and loss of profit. As a result, translating has become an important part in the development process of an application. A user should not need advanced technological skills to be able to start translating an application, it must be simple enough for anyone. This thesis provides a simple and intuitive graphical user interface, that can be easily included into any web application and used for translating.</TujJezik_Opis>
  <KljucneBesede>
    <Beseda>prevodi</Beseda>
    <Beseda>razvojni proces</Beseda>
    <Beseda>spletna aplikacija</Beseda>
    <Beseda>grafični uporabniški vmesnik</Beseda>
  </KljucneBesede>
  <TujJezik_KljucneBesede>
    <Beseda>translations</Beseda>
    <Beseda>development process</Beseda>
    <Beseda>web application</Beseda>
    <Beseda>graphical user interface</Beseda>
  </TujJezik_KljucneBesede>
  <Potrjeno>true</Potrjeno>
  <JeZaklenjeno>false</JeZaklenjeno>
  <JeRecenzirano>false</JeRecenzirano>
  <Zaloznik></Zaloznik>
  <Izvor></Izvor>
  <Jezik ID="1060" ISO639-3="slv">Slovenski jezik</Jezik>
  <TujJezik ID="1033" ISO639-3="eng">Angleški jezik</TujJezik>
  <Povezave></Povezave>
  <Pokrivanje></Pokrivanje>
  <CasovnoPokritje></CasovnoPokritje>
  <AvtorskePravice></AvtorskePravice>
  <VrstaGradiva ID="mb11" DRIVER="info:eu-repo/semantics/bachelorThesis">Diplomsko delo/naloga</VrstaGradiva>
  <DatumVstavljanja>2018-03-19 14:00:04</DatumVstavljanja>
  <DatumObjave>2018-03-19 14:00:07</DatumObjave>
  <DatumSpremembe>2022-08-24 17:25:40</DatumSpremembe>
  <DatumTrajnegaHranjenja>0000-00-00 00:00:00</DatumTrajnegaHranjenja>
  <LetoIzida>2018</LetoIzida>
  <LetoIzidaDo>0</LetoIzidaDo>
  <KrajIzida></KrajIzida>
  <LetoIzvedbe>0</LetoIzvedbe>
  <KrajIzvedbe></KrajIzvedbe>
  <Opomba></Opomba>
  <StStrani></StStrani>
  <StevilcenjeNivo1></StevilcenjeNivo1>
  <StevilcenjeNivo2></StevilcenjeNivo2>
  <Kronologija></Kronologija>
  <Patent_Stevilka></Patent_Stevilka>
  <Patent_DatumVeljavnosti>0000-00-00</Patent_DatumVeljavnosti>
  <VerzijaDokumenta>NiDoloceno</VerzijaDokumenta>
  <StatusObjaveDrugje>NiDoloceno</StatusObjaveDrugje>
  <VrstaStroskaObjave>NiDoloceno</VrstaStroskaObjave>
  <DatumPoslanoVRecenzijo>0000-00-00</DatumPoslanoVRecenzijo>
  <DatumSprejetjaClanka>0000-00-00</DatumSprejetjaClanka>
  <DatumObjaveClanka>0000-00-00</DatumObjaveClanka>
  <EmbargoDo>1970-01-01</EmbargoDo>
  <VrstaEmbarga ID="1" Naziv="Takojšnja javna objava" OpenAIREDostop="openAccess"></VrstaEmbarga>
  <Osebe>
    <Oseba ID="78321" Ime="HARIS" Priimek="ALIJAGIĆ" AltIme="" VlogaID="70" VlogaNaziv="Avtor" ConorID="" Afiliacija="" ArrsID="0" ORCID=""></Oseba>
    <Oseba ID="23602" Ime="Luka" Priimek="Šajn" AltIme="L. Šajn; L. Sajn" VlogaID="991" VlogaNaziv="Mentor" ConorID="11295075" Afiliacija="" ArrsID="23401" ORCID=""></Oseba>
  </Osebe>
  <Identifikatorji>
    <Identifikator ID="16" Sifra="VisID" Naziv="VisID" URL="">20125</Identifikator>
  </Identifikatorji>
  <Datoteke>
    <Datoteka ID="109990" DatotekaNRID="10749698" NamenDatotekeID="2" NamenDatoteke="Predstavitvena datoteka" FormatDatotekeID="2" FormatDatoteke=".pdf" MIME="application/pdf" IkonaFormata="pdf.png" IkonaFormataPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/fileTypes/pdf.png" VelikostDatoteke="1198145" VelikostDatotekeKratko="1,14 MB" DatumVstavljanja="2018-03-19 14:00:08" JeZbrisana="false" JeJavnoVidna="true" JeIndeksirana="true" JeVidno="true" VidnoOd="01.01.1970" Zaporedje="0">
      <Naziv>Alijagic_Haris_-_Graficni_uporabniski_vmesnik_za_pomoc_pri_prevajanju_spletnih_aplikacij.pdf</Naziv>
      <OrgNaziv>Alijagic_Haris_-_Graficni_uporabniski_vmesnik_za_pomoc_pri_prevajanju_spletnih_aplikacij.pdf</OrgNaziv>
      <URL></URL>
      <Opis></Opis>
      <OpisTujJezik></OpisTujJezik>
      <UrlObdelave></UrlObdelave>
      <FrekvencaAzuriranjaID>1</FrekvencaAzuriranjaID>
      <Verzija></Verzija>
      <MD5>B9AA9ECDB71AD1420CE287A542CD52BB</MD5>
      <SHA256>dd02773ca069fdecf2fcbac0fcc28cf166c2673f70f7a15111a011572770dc18</SHA256>
      <UUID>b5836b50-a1b4-11eb-a523-00155dcfd717</UUID>
      <PID>20.500.12556/rul/49726abe-7f48-499d-8d01-dea7e4eac637</PID>
      <PrenosPolniUrl>https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?lang=slv&amp;id=109990</PrenosPolniUrl>
      <Vsebine>
        <Vsebina TipVsebine="GoloBesedilo" JezikID="1060" Oznaka="" Dolzina="29903"></Vsebina>
      </Vsebine>
    </Datoteka>
  </Datoteke>
  <Organizacije>
    <Organizacija OrganizacijaID="25" Kratica="FRI" ZavodEvsID="0000066" Logo="" LogoPolniUrl="https://repozitorij.uni-lj.si/teme/rulDev/img/logo/">Fakulteta za računalništvo in informatiko</Organizacija>
  </Organizacije>
  <OrganizacijeVira>
  </OrganizacijeVira>
  <MetodeZbiranjaPodatkov>
  </MetodeZbiranjaPodatkov>
  <TipologijaDela ID="0" Koda="0" Naziv="Ni določena" SchemaOrg="CreativeWork"></TipologijaDela>
  <Ostalo>
    <StIrodsDatotek>0</StIrodsDatotek>
    <StDatotekPodTrajnimEmbargom>0</StDatotekPodTrajnimEmbargom>
    <StDatotekZOmejenimDostopom>0</StDatotekZOmejenimDostopom>
  </Ostalo>
</Gradivo>
