<?xml version="1.0"?>
<metadata xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><dc:title>Recepcija slovenske mladinske literature med špansko govorečimi</dc:title><dc:creator>Pregelj,	Barbara	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Selfa Sastre,	Moisés	(Avtor)
	</dc:creator><dc:subject>slovenska književnost</dc:subject><dc:subject>mladinska književnost</dc:subject><dc:subject>recepcija</dc:subject><dc:subject>Španija</dc:subject><dc:subject>Latinska Amerika</dc:subject><dc:subject>prevod</dc:subject><dc:subject>Lila Prap</dc:subject><dc:subject>španščina</dc:subject><dc:subject>euskera</dc:subject><dc:subject>portugalščina</dc:subject><dc:description>V prispevku proučujeva recepcijo slovenskih mladinskih avtorjev v špansko govorečih deželah, pri tem pa se osredotočava predvsem na popis, kontekstualizacijo ter pregledno analizo prevodov slovenskih mladinskih avtorjev v španščino in druge jezike Iberskega polotoka. Ti so po letu 2000 nastali v različnih literarnih sistemih: slovenskem, španskem
in latinskoameriškem, pa tudi baskovskem in portugalskem. Na seznamu doslej prevedenih in objavljenih besedil v španščino je sedemnajst knjižnih naslovov enajstih avtorjev besedil, med katerimi po številu izstopa Lila Prap. Nekatere njene slikanice (Zakaj?, 1001 pravljica) so izšle tako v Španiji kot Latinski Ameriki, zato bodo v prispevku predstavljene tudi poglavitne razlike med temi izdajami.</dc:description><dc:date>2014</dc:date><dc:date>2023-07-05 11:42:04</dc:date><dc:type>Članek v reviji</dc:type><dc:identifier>147459</dc:identifier><dc:identifier>UDK: 821.163.6-93.03=134.1/.3</dc:identifier><dc:identifier>COBISS_ID: 3646971</dc:identifier><dc:identifier>OceCobissID: 276084736</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></metadata>
