<?xml version="1.0"?>
<metadata xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><dc:title>Problem alpinistične terminologije kot specializiranega področja v angleščini in japonščini</dc:title><dc:creator>Štancar,	Erazem	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Vrbinc,	Marjeta	(Mentor)
	</dc:creator><dc:creator>Hmeljak Sangawa,	Kristina	(Mentor)
	</dc:creator><dc:subject>terminologija</dc:subject><dc:subject>alpinizem</dc:subject><dc:subject>alpinist</dc:subject><dc:subject>alpinističen</dc:subject><dc:subject>korpus</dc:subject><dc:description>V magistrski nalogi se ukvarjam s problemom terminologije v alpinizmu v slovenščini, angleščini in japonščini. V nalogi je opazen problem pomanjkanja terminološke standardizacije in terminoloških raziskav na področju.
V drugem poglavju naloge je predstavljena teoretična terminološka in terminografska podlaga za raziskavo in analizo. Tretje poglavje predstavlja pregled zgodovine alpinizma v Sloveniji, Veliki Britaniji in na Japonskem. V istem poglavju je prikazano tudi trenutno stanje alpinistične terminologije v slovenščini, angleščini in japonščini. Prikazani so tudi koraki, ki so bili na področju narejeni v smeri terminološke standardizacije. V četrtem poglavju je predstavljena analiza. Ta je razdeljena v dva dela: analiza angleščine in analiza japonščine. Tako so v obeh jezikih analizirani termini, ki so ustreznice slovenskim terminom alpinizem, alpinist in alpinističen. Analiza vključuje mnenja strokovnjakov iz področja, opis v splošnih in specializiranih slovarjih in specializirani korpus. Korpus je bil sestavljen posebej za namen uporabe v nalogi. V petem poglavju so predstavljeni rezultati analize in naloge.</dc:description><dc:date>2020</dc:date><dc:date>2021-01-14 07:45:11</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>124291</dc:identifier><dc:identifier>VisID: 471705</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></metadata>
