<?xml version="1.0"?>
<metadata xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><dc:title>Análisis del lenguaje inclusivo en el discurso político contemporáneo español y francés/Analiza spolno vključujoče rabe jezika v sodobnem španskem in francoskem političnem diskurzu</dc:title><dc:creator>Grebenc,	Nika	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Pihler Ciglič,	Barbara	(Mentor)
	</dc:creator><dc:creator>Perko,	Gregor	(Mentor)
	</dc:creator><dc:subject>sociolingüística</dc:subject><dc:subject>sexismo</dc:subject><dc:subject>feminismo</dc:subject><dc:subject>lenguaje inclusivo</dc:subject><dc:subject>discurso político/sociolinguistique</dc:subject><dc:subject>sexisme</dc:subject><dc:subject>feminisme</dc:subject><dc:subject>langage inclusif</dc:subject><dc:subject>discours politique/sociolingvistika</dc:subject><dc:subject>seksizem</dc:subject><dc:subject>feminizem</dc:subject><dc:subject>inkluzivni jezik</dc:subject><dc:subject>politični diskurz</dc:subject><dc:description>El enfoque del presente trabajo es la utilización del lenguaje inclusivo en el discurso político contemporáneo español y francés, poniendo enfoque especial en el uso de los así llamados desdoblamientos. Es en los años setenta cuando aparecen los primeros estudios que tratan de mostrar de qué manera el lenguaje contribuye a la discriminación sexual. La crítica feminista se centra especialmente en el uso del masculino genérico. La publicación de diferentes manuales y guías para el uso del lenguaje inclusivo despertó el interés por su utilización también entre los políticos y provocó mucha polémica en la sociedad, sobre todo entre los defensores del lenguaje no sexista y sus adversarios. Se ha elaborado un corpus de 20 ejemplos concretos de los discursos políticos españoles y franceses. 
 El análisis del corpus elegido ha mostrado que el número de los desdoblamientos en los discursos es muy variado y por término medio no supera el 10, debido a la utilización del masculino genérico como una práctica constante. De todos los resultados obtenidos, se puede deducir que la posición de los partidos políticos sí tiene influencia en su utilización. Entre los representantes de los partidos políticos que ofrecen el mayor número de los desdoblamientos se encuentran Podemos, Partido Socialista Obrero Español, La République En Marche!, Génération·s y Parti Socialiste. Por el contrario, entre los partidos políticos que ofrecen el menor número de los desdoblamientos se encuentran Ciudadanos, Partido Popular, Partido Demócrata Europeo Catalán, Les Républicains y Le Rassemblement National. Al fin y al cabo se puede deducir que la utilización de los desdoblamientos prevalece entre los partidos políticos de la posición izquierda. Además, en los discursos españoles prevalecen los desdoblamientos de sustantivos y presentan el 90, 2% de todos los ejemplos encontrados, mientras que los de pronombres presentan el 6, 9%. Por el contrario, en los discursos franceses la parte de los pronombres presenta el 52, 7% y los de sustantivos el 47, 3%. En francés, la utilización de los pronombres personales de sujeto que preceden el verbo es obligatoria y eso puede explciar el porcentaje alto de los desdoblamientos de pronombre ya que en español su uso no es obligatorio. De los desdoblamientos en los discursos españoles, en el 83% el masculino se antepone al femenino, por el contrario, en discursos franceses en el 88% el femenino se antepone al masculino. /
Publikacija priročnikov za uporabo spolno vključujoče rabe jezika je spodbudila interes za uporabo enakopravnejšega jezika v različnih sferah in področjih, med drugimi tudi v politiki. Upoštevajoč vpliv političnih govorov na družbo, kot sredstva za širjenje različne politične ideologije se tema pričujočega magistrskega dela osredotoča na analizo spolno vključujoče rabe jezika v sodobnem španskem in francoskem političnem diskurzu, pri čemur pa se raziskovanje osredotoča predvsem na uporabo podvajanj, kot enega izmed številnih možnih sredstev za rabo vključujočega jezika. V pričujočem magistrskem delu analiziramo 20 političnih diskurzov, 10 španskih in 10 francoskih. Da bi ugotovili čimbolj aktualno stanje se analiza osredotoča zgolj na sodobne politične govore, zato vsi izbrani govori datirajo med leti 2014 in 2018. Kot drugo, se zaradi težnje po čimbolj raznoliki in uravnoteženi izbiri analizira govore različnih političnih strank in ideologij. Eden izmed glavnih ciljev pričujočega dela je tudi ugotoviti ali pripadnost različnim političnim strankam vpliva na uporabo podvajanj in pa med katerimi strankami le ta najbolj prevladuje. Analizirani govori francoskih politikov so v osnovi daljši, kljub temu pa je število vseh podvajanj španskih govorov 102 in francoskih 93. Uporaba podvajanj v političnih govorih na splošno ni pogosta, saj povprečno število podvajanj na govor ne preseže števila 10. V osnovi se politiki poslužujejo uporabe generičnega moškega spola. Glede na besedno vrsto podvajanja lahko ugotovimo, da gre v španskih govorih v 90,2% za podvajanje samostalnika, samo v 6,9% se podvoji zaimek. To razmerje je v francoskih govorih bolj uravnoteženo, tu celo z 52,7% prevladuje podvajanje zaimkom v nasprotju z deležem 47,3%, ki ga predstavljajo podvojeni samostalniki. Rezultati analize kažejo, da uporaba podvajanj v španskih in francoskih govorih splošno močno prevladuje med levo usmerjenimi političnimi strankami, medtem ko med desno usmerjenimi uporaba le teh ni pogosta. Zanimivo je tudi dejstvo, da med vsemi analiziranimi podvajanji v španskih govorih, politiki v 83% postavijo moški spol pred ženskega, medtem ko v francoskih govorih ta delež predstavlja zgolj 12%, saj v kar 88% politiki postavijo ženski spol pred moškega./
À travers les siècles, les femmes ont été soumises à de nombreuses discriminations mais c'est seulement à partir des années 70 que les études féministes ont essayé de prouver que l’inégalité sociale entre les sexes avait influencé la langue et les études linguistiques., Ces derniers temps, la recherche sur l’égalité entre les sexes s'étend à tous les domaines, également au domaine linguistique, ce qui a donné l'essor à la publication de nombreux manuels qui traitent du sujet de la langue inclusive. Tenant compte de l'influence des discours politiques sur la société, le sujet de ce mémoire de master porte sur l'analyse du langage inclusif dans les discours politiques espagnol et français contemporains. La recherche porte sur l'utilisation de la double flexion (par exemple : acteurs et actrices, étudiantes et étudiants), comme un des moyens possibles de l'emploi du langage inclusif. Avant tout, l’analyse se focalise uniquement sur les discours politiques contemporains, ce qui explique pourquoi tous les discours sélectionnés datent de 2014 à 2018. Deuxièmement, pour avoir un corpus équilibré, on analyse des discours de différents partis politiques et idéologiques. Les discours analysés des politiciens français sont plus longs, pourtant, le nombre de double flexion dans les discours espagnols est de 102 contre 93 en français. L'utilisation de la double flexion dans les discours politiques n'est pas fréquente, parce que le nombre moyen d’exemples de double flexion par discours ne dépasse pas 10. En moyenne, les politiciens préfèrent utiliser le masculin générique, nous pouvons confirmer la première hypothèse. En espagnol, le nom est affecté par la double flexion dans 90,2% des exemples contre 6,9% des exemples pour les pronoms. Cette relation est plus équilibrée dans le monde francophone, avec 52,7% des exemples de double flexion des pronoms, contre 47,3% des exemples pour les noms. Les résultats de l'analyse montrent que l'utilisation de la double flexion dans les discours en espagnol et en français est plus répandue dans les discours des partis politiques de gauche, alors qu'elle n'est pas courante dans ceux des partis politiques de droite.</dc:description><dc:date>2020</dc:date><dc:date>2020-03-03 12:24:56</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>114499</dc:identifier><dc:identifier>VisID: 452862</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></metadata>
