<?xml version="1.0"?>
<metadata xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><dc:title>L'analisi degli errori orali e della loro correzione nella classe di italiano come lingua straniera</dc:title><dc:creator>Čufer,	Nina	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Mertelj,	Darja	(Mentor)
	</dc:creator><dc:description>Gli errori, sia orali sia quelli che riguardano la scrittura, il cui ruolo è cambiato notevolmente attraverso i decenni passati, fanno parte integrante del processo di apprendimento delle lingue straniere. Un appropriato feedback correttivo che permetta agli apprendenti di imparare dai propri errori è sicuramente uno degli strumenti decisivi per sviluppare la loro competenza linguistica. La tesi di master si concentra sull'analisi degli errori orali e della loro correzione in classe di italiano come lingua straniera e cerca di offrire uno spunto alla riflessione sul proprio modo di interpretare e correggere gli errori a coloro che operano nel campo dell'insegnamento delle lingue straniere. La parte teorica si basa sulla revisione storica del trattamento degli errori nell'ambito dei principali approcci (glotto)didattici e sulla presentazione del concetto di interlingua (ingl. interlanguage), la comprensione del quale è indispensabile anche per l'analisi degli errori orali. Segue una presentazione della correzione degli errori che rappresenta quindi il nucleo della parte teorica. L'elemento centrale della correzione è un appropriato feedback correttivo, che nella maggior parte dei casi viene fornito da insegnanti, ma a volte anche da altri compagni di classe. Un secondo elemento importante, che non va trascurato, sono le reazioni degli studenti, attraverso cui - in quanto sono presenti - gli studenti stessi manifestano se hanno percepito il feedback correttivo e, inoltre, se il feedback correttivo li ha aiutati a riconoscere e/o correggere l'errore con successo. Nella parte empirica vengono presentati i risultati dell'analisi, realizzata in base ai dati raccolti durante dodici (12) lezioni consecutive osservate nelle classi di due insegnanti (un insegnante principiante e l'altro con circa quindici (15) anni di esperienza di insegnamento della lingua italiana), precisamente al primo e al terzo anno del liceo classico, dove gli studenti studiano l'italiano come seconda lingua straniera. In ogni classe venivano osservate tre lezioni consecutive con l'intenzione di poter seguire le correzioni nella continuità del processo educativo e di cercare di capire in modo sistematico i tipi diversi di errori orali che sorgono durante la lezione, nonché la scelta dell'insegnante di un determinato tipo di correzione. Nonostante alcuni limiti, la ricerca delinea le possibili situazioni nella prassi glottodidattica nell'ambito della gestione degli errori orali in classe d'italiano come lingua straniera che emergono nell'interazione tra l'insegnante e gli studenti. Il lavoro offre uno spunto per un'ulteriore riflessione approfondita, facilita agli utenti (insegnanti) la valutazione del proprio modo di trattare e correggere gli errori e li stimola a un'eventuale ulteriore formazione professionale nell'ambito della gestione degli errori.</dc:description><dc:publisher>[N. Čufer]</dc:publisher><dc:date>2017</dc:date><dc:date>2018-05-31 11:48:12</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>101388</dc:identifier><dc:identifier>UDK: 811.131.1'243:37.091.2(043.2)</dc:identifier><dc:identifier>COBISS_ID: 65929314</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></metadata>
