<?xml version="1.0"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><rdf:Description rdf:about="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=174101"><dc:title>Rainer Maria Rilke v slovenskih prevodih: O prevodih Kajetana Koviča in Gorazda Kocijančiča</dc:title><dc:creator>Liplin Šerbetar,	Tajda	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Snoj,	Vid	(Mentor)
	</dc:creator><dc:subject>nemška poezija</dc:subject><dc:subject>Rainer Maria Rilke</dc:subject><dc:subject>prevajanje poezije</dc:subject><dc:subject>prevodi v slovenščino</dc:subject><dc:subject>simbolizem</dc:subject><dc:description>Magistrsko delo obravnava problematiko prevajanja poezije na primeru slovenskih prevodov zbirke Das Stundenbuch (Knjiga ur oziroma Časoslov) Rainerja Marie Rilkeja. Osredotoča se na primerjalno analizo petnajstih pesmi, ki sta jih prevedla dva prevajalca z zelo različnima pristopoma: Kajetan Kovič in Gorazd Kocijančič. Medtem ko Kovič ohranja tudi formalne značilnosti izvirnika in poudarja muzikalnost, Kocijančič daje prednost semantični natančnosti. Delo najprej predstavi teoretski okvir s poudarkom na simbolizmu, ki je pomembno zaznamoval Rilkejevo poetiko, ter oriše osnovne značilnosti zbirke Knjiga ur oziroma Časoslov, ki jo zaznamujejo duhovna tematika, slogovna izbrušenost in metaforična gostota. Teoretski uvod vključuje tudi razmisleke o posebnostih prevajanja poezije, pri čemer se opira predvsem na uvide Borisa A. Novaka in Štefana Vevarja. Jedro naloge predstavlja podrobna analiza izbranih pesmi v prevodih obeh prevajalcev, ki razkriva razlike v njuni prevajalski poetiki, pristopu k ustvarjanju ritma, pomenskih odtenkih ter zvočni podobi. Prek primerjalne analize naloga osvetli kompleksnost prevajalskih odločitev in razmisleke o tem, kako različne strategije vplivajo na bralsko izkustvo Rilkejeve poezije v slovenščini.</dc:description><dc:date>2025</dc:date><dc:date>2025-09-27 07:18:45</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>174101</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></rdf:Description></rdf:RDF>
