<?xml version="1.0"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><rdf:Description rdf:about="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=163876"><dc:title>Suprasegmentale Ausspracheabweichungen slowenischer Deutschlernender</dc:title><dc:creator>Rupnik,	Jasna	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Škerlavaj,	Tanja	(Mentor)
	</dc:creator><dc:creator>Retelj,	Andreja	(Komentor)
	</dc:creator><dc:subject>suprasegmentale Phonetik</dc:subject><dc:subject>Aussprache</dc:subject><dc:subject>Prosodie</dc:subject><dc:subject>DaF</dc:subject><dc:subject>DaF-Unterricht</dc:subject><dc:description>Die Masterarbeit behandelt den suprasegmentalen Aspekt der Phonetik im Fremdsprachenunterricht, mit besonderem Schwerpunkt auf der Prosodie als einem System von Regeln, das in der mündlichen Kommunikation mehrere Funktionen erfüllt. Der theoretische Teil beleuchtet die Integration der Phonetik in den Fremdsprachenunterricht, die Bedeutung des gezielten Phonetikunterrichts für die Entwicklung der allgemeinen kommunikativen Kompetenz und definiert die grundlegenden prosodischen Parameter sowie ihre Funktionen im Deutschen und Slowenischen, wobei die Unterschiede zwischen den beiden Sprachen hervorgehoben werden.
Im empirischen Teil wird eine Fallstudie zur Verwendung prosodischer Merkmale bei slowenischen Neuntklässlern im Unterricht des Deutschen als Fremdsprache durchgeführt. Die Studie, basierend auf einem Fragebogen und vier Aufgaben zur Überprüfung des Lese-, Sprech- und Hörverständnisses, zeigte Anomalien im Gebrauch prosodischer Mittel. Die Ergebnisse zeigen, dass die Schüler/-innen beim Setzen von Akzenten und beim Strukturieren von Sätzen erfolgreich sind; vor allem beim melodischen Verlauf treten jedoch Abweichungen auf. Diese sind teilweise auf Interferenzen mit der Muttersprache (Slowenisch), die melodisch flexibler ist, zurückzuführen. Die Hörverständnisaufgaben überprüften anhand von Beispielen mit unterschiedlichen Akzenten und melodischen Verläufen das Erkennen der Intention und des Kontexts der Äußerungen. Die Analyse ergab, dass sich die Schüler/-innen trotz ähnlicher sprachlicher Ausgangssituation (Slowenisch als Muttersprache und Umgebungssprache, fünf Jahre Deutschlernen) in ihrer Fähigkeit unterschieden, subtile Bedeutungen zu erkennen, wobei diejenigen, die mehrere Fremdsprachen lernen, weniger Schwierigkeiten hatten.
Die Untersuchung der Masterarbeit hebt die Bedeutung der Prosodie hervor, die im slowenischen Lehrplan für Deutsch als Fremdsprache in der Grundschule beim Aufbau der Sprachkompetenz unterschätzt wird. Für einen kommunikativ orientierten Unterricht, dessen Hauptziel erfolgreiche mündliche Kommunikation ist, sind die Beherrschung prosodischer Merkmale in der Fremdsprache und das Bewusstsein für ihre Funktionen von zentraler Bedeutung.</dc:description><dc:date>2024</dc:date><dc:date>2024-10-14 08:16:42</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>163876</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></rdf:Description></rdf:RDF>
