<?xml version="1.0"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><rdf:Description rdf:about="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=151433"><dc:title>Angleški večbesedni glagoli in njihove slovenske ustreznice</dc:title><dc:creator>Viršek Žiger,	Gal	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Ilc,	Gašper	(Mentor)
	</dc:creator><dc:creator>Smolej,	Mojca	(Mentor)
	</dc:creator><dc:subject>slovenščina</dc:subject><dc:subject>angleščina</dc:subject><dc:subject>večbesedni glagol</dc:subject><dc:subject>sestavljeni glagol</dc:subject><dc:subject>frazeološka enota</dc:subject><dc:subject>slovenske ustreznice</dc:subject><dc:subject>kontrastivna analiza</dc:subject><dc:subject>prevajanje</dc:subject><dc:description>Magistrska naloga je sestavljena iz dveh delov, teoretičnega in praktičnega. Prvi ponuja pregled obravnave večbesednih glagolov v anglističnem jezikoslovju in večbesednih ter sestavljenih glagolov v slovenističnem jezikoslovju, predstavlja pa tudi terminologijo, vezano na obravnavani tip glagolov. Drugi del je analiza angleških večbesednih glagolov, ki jih izbranih deset glagolskih sestavin tvori skupaj s predložnimi ali prislovnimi členicami, in njihovih slovenskih ustreznic. Ta del je izveden kontrastivno s pomočjo slovarja, torej so angleški večbesedni glagoli in njihove slovenske ustreznice vzete iz slovarske obravnave v slovarjih Collins COBUILD Dictionary of Phrasal Verbs ter Veliki angleško-slovenski slovar Oxford. V nadaljevanju so ustreznice razdeljene v različne tipe, ki predstavljajo vrste prevedkov, s katerimi je na podlagi zbranega gradiva mogoče prevajati angleške večbesedne glagole v slovenščino. Na koncu sledi sinteza ugotovitev, vezanih na pomensko, skladenjsko in prevodno problematiko ter problematiko slogovne zaznamovanosti angleških večbesednih glagolov in njihovih slovenskih ustreznic.</dc:description><dc:publisher>[G. Viršek Žiger]</dc:publisher><dc:date>2023</dc:date><dc:date>2023-10-05 16:00:02</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>151433</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></rdf:Description></rdf:RDF>
