<?xml version="1.0"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><rdf:Description rdf:about="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=132335"><dc:title>Primerjava dveh učbenikov za francoščino kot tuji jezik z vidika kognitivne lingvistike</dc:title><dc:creator>Potočnik,	Ivana	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Lah,	Meta	(Mentor)
	</dc:creator><dc:subject>kognitivna lingvistika</dc:subject><dc:subject>poučevanje tujih jezikov</dc:subject><dc:subject>učbeniki</dc:subject><dc:subject>francoščina kot tuji jezik</dc:subject><dc:description>Kognitivna lingvistika nam ponuja mnogo novih načinov poučevanja tujih jezikov. Čeprav je prisotna že od osemdestih let prejšnega stoletja, je še vedno malo uporabljena in precej neprepoznana. Glavna značilnost, ki jo razlikuje od ostalega jezikoslovja, na primer strukturalizma, je, da povezuje jezik z vsemi kognitivnimi področji. Cilj našega magistrskega dela je bil, da dokažemo, kako je s časom naraslo tudi zavedanje naših mentalnih procesov, prisotnih pri učenju tujih jezikov. Tako smo primerjali dva učbenika za francoščino kot tuji jezik, ki sta izšla v Franciji. Prvi, Panorama 1, je izšel leta 1997 in drugi, Défi 1, leta 2018. Rezultati analiz so jasni: Panorama 1, čeprav izhaja iz komunikativnega pristopa, še vedno sloni na zastarelih prepričanjih, da je treba jezik obravnavati kot samostojen sistem. Na drugi strani pa nam Défi 1 dokazuje ravno nasprotno, da je jezik prisoten v vseh naših dejanjih. Défi 1 spodbuja učence, da pristopajo k učenju novega jezika z vsem znanjem, ki ga že imajo na razpolago in z vso možno pomočjo (internet, slovarji, raziskave). Če povzamemo, lahko trdimo, da je viden napredek, ki spodbuja prepoznavnanje kognitivnih procesov, ki olajšajo učenje tujih jezikov.</dc:description><dc:date>2021</dc:date><dc:date>2021-10-22 07:45:02</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>132335</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></rdf:Description></rdf:RDF>
