<?xml version="1.0"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><rdf:Description rdf:about="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=109828"><dc:title>Pripovedovanje zgodb kot učinkovit način razvijanja medkulturne občutljivosti pri pouku angleščine kot tujega jezika</dc:title><dc:creator>Zajc,	Andreja	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Skela,	Janez	(Mentor)
	</dc:creator><dc:subject>angleščina kot tuji jezik</dc:subject><dc:subject>ciljna kultura</dc:subject><dc:subject>pripovedovanje zgodb</dc:subject><dc:subject>medkulturna občutljivost</dc:subject><dc:subject>(medkulturna) sporazumevalna zmožnost</dc:subject><dc:description>Cilj pričujoče magistrske naloge je pokazati, kako lahko učitelji angleščine kot tujega jezika pri svojih učencih razvijajo medkulturno občutljivost s pomočjo pripovedovanja zgodb iz različnih kultur ciljnega jezika. Prav tako pa ponuja učiteljem angleščine nabor učnih aktivnosti, ki temeljijo na teh zgodbah.
Prvi del naloge poda splošno teoretično ozadje pripovedovanja zgodb in osvetli prednosti uporabe pripovedovanja zgodb in književnih besedil v poučevanju angleščine kot tujega jezika. Razloži, zakaj je dobro poučevati kulturo ob pomoči zgodb in zakaj bi se morali učitelji tujega jezika ukvarjati z razvijanjem medkulturne sporazumevalne zmožnosti.
Drugi del naloge je sestavljen iz petih zgodb, ki izvirajo iz petih različnih angleško govorečih kultur. Vsaki zgodbi sledi nabor aktivnosti, ki sledijo sosledju poučevanja v treh korakih – pred, med in po branju/poslušanju zgodbe, katerih glavni cilj je razvijati učenčevo medkulturno občutljivost. Ob tem so natančno razložene zmožnosti in spretnosti, ki jih učenci s temi aktivnostmi razvijajo.</dc:description><dc:date>2019</dc:date><dc:date>2019-09-09 07:16:03</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>109828</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></rdf:Description></rdf:RDF>
