<?xml version="1.0"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><rdf:Description rdf:about="https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=107370"><dc:title>Vloga projektnega vodje pri zagotavljanju kakovosti prevodov</dc:title><dc:creator>Božič,	Sara	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Vintar,	Špela	(Mentor)
	</dc:creator><dc:subject>prevajalskih proces</dc:subject><dc:subject>projektni vodja</dc:subject><dc:subject>projektno vodenje</dc:subject><dc:subject>faze projektnega vodenja</dc:subject><dc:subject>zagotavljanje kakovosti prevodov</dc:subject><dc:description>Pričujoče magistrsko delo skuša predstaviti vlogo projektnega vodje v prevajalskem procesu, s poudarkom na področju zagotavljanja kakovosti. Zaradi narave prevajalske industrije je delo projektnih vodij nepredvidljivo in dinamično. Obseg dela ni vedno enak, zato so tudi naloge, ki jih opravlja projektni vodja, različne. Področje zagotavljanja kakovosti prevodov bi moralo biti prioriteta vseh ponudnikov prevajalskih storitev, vendar menimo, da je v praksi temu področju namenjeno premalo pozornosti. Ali je za področje zagotavljanja kakovosti poleg prevajalcev in pregledovalcev odgovoren tudi projektni vodja in na kakšen način lahko vpliva na kakovost prevodov, sta glavni vprašanji, s katerima se ukvarja magistrsko delo. V teoretičnem delu naloge so opredeljeni osnovni pojmi s področja projektnega vodenja, to so projekt, projektno vodenje in projektni vodja. Nato so opisane faze vodenja prevajalskih projektov, da bralec dobi pregled nad vsemi nalogami, ki jih opravlja projektni vodja. V drugem delu usmerimo pozornost na področje zagotavljanja kakovosti prevodov, in sicer najprej poskušamo definirati to področje. Sledi predstavitev vrst zagotavljanja kakovosti in opis virov, ki se uporabljajo. Navedene so osebe, ki lahko izvajajo postopek zagotavljanja kakovosti, in orodja za preverjanje kakovosti. V nadaljevanju je predstavljen teoretični pogled na kakovost z vidika prevajalcev, ponudnika prevajalskih storitev, naročnika in projektnega vodje, nato sledi praktični del naloge. Pripravili smo dva anketna vprašalnika na temo vloge projektnega vodje pri zagotavljanju kakovosti prevodov, in sicer je prvi namenjen prevajalcem in pregledovalcem, drugi pa projektnim vodjem. Vprašalnika sta si podobna, saj je namen praktičnega dela primerjati, kako na svoje delo in naloge gledajo projektni vodje sami, nato pa njihove odgovore primerjati s pričakovanji prevajalcev in pregledovalcev. Kot zanimivost smo pripravili tudi krajši vprašalnik za naročnike prevodov, da bi ugotovili, na koga se naročniki prevodov obračajo, ko naročajo prevod, kako so zadovoljni s kakovostjo prevodov, ali se odzivajo v primeru slabe kakovosti, kakšne ukrepe izvajajo v takih primerih ipd.</dc:description><dc:date>2019</dc:date><dc:date>2019-04-05 07:45:01</dc:date><dc:type>Magistrsko delo/naloga</dc:type><dc:identifier>107370</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language></rdf:Description></rdf:RDF>
