Podrobno

Across commas, across semicolons, across oceans : presentation style and immigrant dictionaries
ID Vrbinc, Alenka (Avtor), ID Farina, Donna M. T. Cr. (Avtor), ID Vrbinc, Marjeta (Avtor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (741,29 KB)
MD5: 5E2ABA27F4AFAEDCB303293135E8157E
URLURL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://academic.oup.com/ijl/article/37/3/354/7664642 Povezava se odpre v novem oknu

Izvleček
It is unfortunate that scholars have given scant attention to what can be called immigrant dictionaries. These books are significant to the history of (learner) lexicography; they meet pressing needs of immigrants and refugees. This article examines four immigrant dictionaries, Slovenian-English and English-Slovenian (Kubelka 1904, Kubelka 1912b, Košutnik 1912, and Kern 1919), published in the early twentieth century at a time when the Slovenian immigration to the United States was at its height. The presentation of information in these dictionaries is investigated with a focus on the treatment of homonymy, polysemy, conversion, and parenthetical information. Findings address the implications of a macrostructure-oriented versus a microstructure-oriented approach for immigrant user understanding. The paper recommends that learner lexicography should prioritize the design of the lexicographic presentation in the microstructure and prioritize the presentation of meaning over other possible elements covered traditionally in dictionaries.

Jezik:Angleški jezik
Ključne besede:foreign languages, dictionaries, English, immigrant dictionaries, bilingual dictionaries, Slovenian–English dictionaries, English–Slovenian dictionaries, homonymy, polysemy, conversion, parenthetical information, microstructure
Vrsta gradiva:Članek v reviji
Tipologija:1.01 - Izvirni znanstveni članek
Organizacija:EF - Ekonomska fakulteta
FF - Filozofska fakulteta
Status publikacije:Objavljeno
Različica publikacije:Objavljena publikacija
Leto izida:2024
Št. strani:Str. 354-374
Številčenje:Vol. 37, iss. 3
PID:20.500.12556/RUL-169943 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:81'374
ISSN pri članku:0950-3846
DOI:10.1093/ijl/ecae008 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:194596099 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:24.06.2025
Število ogledov:312
Število prenosov:55
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Gradivo je del revije

Naslov:International journal of lexicography
Skrajšan naslov:Int. j. lexicogr.
Založnik:Oxford University Press
ISSN:0950-3846
COBISS.SI-ID:197933 Povezava se odpre v novem oknu

Licence

Licenca:CC BY 4.0, Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0 Mednarodna
Povezava:http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
Opis:To je standardna licenca Creative Commons, ki daje uporabnikom največ možnosti za nadaljnjo uporabo dela, pri čemer morajo navesti avtorja.

Sekundarni jezik

Jezik:Slovenski jezik
Izvleček:
Do zdaj so raziskovalci posvečali zelo malo pozornosti slovarjem, ki jih lahko imenujemo slovarji za priseljence. Gre za slovarje, ki so pomembni za historično leksikografijo in slovarje za tujce, saj so namenjeni priseljencem in beguncem. V članku preučujemo štiri slovensko-angleške in angleško-slovenske slovarje za priseljence (Kubelka 1904, Kubelka 1912b, Košutnik 1912 in Kern 1919), ki so izšli v začetku 20. stoletja, ko je bilo izseljevanje Slovencev v ZDA na vrhuncu. Preučujemo vključevanje informacij v te slovarje, pri čemer se osredotočamo na obravnavo homonimije, polisemije, konverzije in na usmerjevalne besede v oklepaju. Raziskava je pokazala, da so nekateri slovarji bolj makrostrukturno, drugi pa bolj mikrostrukturno urejeni, kar vpliva tudi na uporabnikovo razumevanje posameznih informacij. V članku predlagamo, da naj slovarji za tujce dajejo prednost predstavitvi slovarskih informacij v mikrostrukturi ter da naj posvečajo posebno pozornost predstavitvi pomena in ne toliko ostalim elementom, ki so tradicionalno vključeni v slovarje.

Ključne besede:tuji jeziki, slovarji, angleščina

Projekti

Financer:ARIS - Javna agencija za znanstvenoraziskovalno in inovacijsko dejavnost Republike Slovenije
Številka projekta:BI-US/22-24-042
Naslov:Slovarji in izkušnje Slovencev–emigrantov v Združenih državah Amerike (konec 19. in začetek 20. stoletja)

Financer:ARIS - Javna agencija za znanstvenoraziskovalno in inovacijsko dejavnost Republike Slovenije
Številka projekta:BI-US/22-24-030
Naslov:Stare besede, nove besede, novi svet: Življenje slovenskih leksikografov - priseljencev v ZDA

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj