Podrobno

Vpogled v terminologijo projekta Digitalni evro
ID Markun Kovačič, Tina (Avtor), ID Reindl, Donald Francis (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (4,52 MB)
MD5: 1A4F47FBDD95A895FCB6B587A9E2EE1F

Izvleček
V magistrski nalogi je zajeta terminologija projekta Digitalni evro v slovenščini in angleščini. Avtorica najprej na kratko predstavi vsebino projekta, kjer se dotakne razvojnih faz, v katerih je potekal projekt, nato pa prikaže, kakšni so načrti za prihodnost digitalnega evra. Sledi del magistrske naloge, kjer so podani razlogi, zakaj bi bil glosar projekta pomemben, pri tem pa se opre tudi na svojo stroko – ločeno so podani razlogi z vidika prevajalca. Zelo pomemben del magistrske naloge so zagotovo zbrani viri, ki so služili kot osnova tako za raziskovanje projekta kot tudi za pripravo glosarja. Vsak izmed virov je natančno opisan, primeri virov pa so podprti s slikovnim gradivom. V zadnjem delu magistrske naloge avtorica prikaže pripravo glosarja, kjer je predstavljeno, kako in na kakšen način se je avtorica lotila prevajanja. Na ta način nam ponudi vpogled v metode, s katerimi je prišla do ustreznih prevodnih rešitev pri prevajanju terminologije in definicij. Sledi terminologija projekta, ki je zbrana v obliki dvojezničnega slovarja. Vsako geslo je sestavljeno iz slovenskega termina, rodilniške oblike, spola, definicije, čemur sledi angleški prevod termina in njegova definicija. Magistrska naloga vsebuje tudi obratni seznam angleških izrazov.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:terminologija, projekt, digitalni evro, prevajanje, glosar
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2025
PID:20.500.12556/RUL-169054 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:235364867 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:09.05.2025
Število ogledov:426
Število prenosov:83
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:An Insight into the Terminology of the Digital Euro Project
Izvleček:
This master's thesis deals with the terminology of the Digital Euro Project in Slovenian and English. The first part of the thesis presents a brief introduction to the content of the Digital Euro Project, followed by a description of the development phases of the project and the plans for the future of the project. The second part of the thesis offers reasons why this type of glossary will be valuable for the public as well as for translators. The reasons from the translator’s point of view are given separately. A very important part of the thesis is the collection of sources that formed the basis for both the research for the project and the glossary. Each of the sources is described in detail, and illustrations are provided to help present the sources. The last part of the thesis focuses on preparing the glossary of terminology, showing how the translation was prepared. This provides an insight into the methods used to obtain the appropriate translation solutions when translating terminology and definitions. The terminology of the project is compiled in the form of a bilingual dictionary; each entry consists of a Slovenian term, its genitive form and grammatical gender, a definition, and the English equivalent and definition. The glossary is followed by a reverse list of English and Slovenian terms.

Ključne besede:terminology, project, digital euro, translation, glossary

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj