izpis_h1_title_alt

Medjezikovni transfer - strategije zapolnjevanja vrzeli v strokovnem besedišču manjšinskih jezikov ob slovensko-madžarski meji
ID Bernjak, Elizabeta (Avtor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (83,08 KB)
MD5: EB8FDB676D5147E47F95585FFD13E187
URLURL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-24/ Povezava se odpre v novem oknu

Izvleček
Prispevek obravnava strategije zapolnjevanja vrzeli v strokovnem besedišču manjšinskih jezikov (slovenščine in madžarščine) ob slovensko-madžarski meji: neposredno prevzemanje strokovnih besed iz večinskega jezika, posredno prevzemanje tujk prek večinskega jezika, in sicer prevzemanje s prilagajanjem ter prevzemanje brez prilagajanja jeziku prevzemalcu, s kalkiranjem modela ter s tvorjenjem hibridnih oblik. Posebej obravnava posredno prevzemanje tujk v prekmursko madžar- ščino iz slovenščine, in sicer s formalnega, semantičnega ter stilnopragmatičnega vidika.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:lingvistika, strokovni jezik, strokovno besedišče, manjšinski jezik, dvojezičnost, strokovna terminologija, medjezikovni vplivi, prevzemanje besed, prilagajanje besed, model, hibridna tvorba, replika, slovenščina, madžarščina
Tipologija:1.16 - Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2007
Št. strani:Str. 697-709
PID:20.500.12556/RUL-155713 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:811.511.141'373.45=163.6(497.4-18)
COBISS.SI-ID:11509916 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:12.04.2024
Število ogledov:47
Število prenosov:0
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Gradivo je del monografije

Naslov:Razvoj slovenskega strokovnega jezika
Uredniki:Irena Orel
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik
Leto izida:2007
ISBN:978-961-237-193-7
COBISS.SI-ID:232729856 Povezava se odpre v novem oknu
Naslov zbirke:Obdobja
Številčenje v zbirki:24

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Izvleček:
The paper discusses strategies for filling gaps in technical texts in minority languages (Slovene and Hungarian) on the Slovene-Hungarian border: the direct borrowing of technical words from the majority language and the indirect transfer of loan words via the majority language, i.e. borrowing with or without adaptation to the language of the borrower, through the forming of a calque or a hybrid form. Particular attention is paid to the transfer of loan words into Prekmurje Hungarian from Slovene from a formal, semantic and stylistic-pragmatic point of view.

Ključne besede:bilingualism, lexical borrowing, adaptation of words, model, hybrid creation, replica form

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj