The following thesis deals with the narrative metaphorical inversion in Tyll Eulenspiegels wunderbare und seltsame Historien and its Slovenian translation Nemški Pavliha v slovénski obléki. Bukve polne smešnih povest za kratek čas poslovénjene.
The aim of this thesis is to find the proverbs and proverbial sayings which were used to generate the stories in the German edition and to analyse their existence in Slovene, as well as the existence of the narrative metaphorical inversion in the Slovenian translation.
At the beginning of the thesis there is an explanation of the key terms, followed by a short introduction of both editions and the analysis of the names of the main characters and the seventeen chosen stories.
|