Podrobno

Les expressiones figées culinaries en français et leur traduction en slovène
ID Kodelja, Katarina (Avtor), ID Lah, Meta (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu, ID Perko, Gregor (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (529,06 KB)
MD5: B4543D2D79D364D1FCB9E8271BEEE979

Izvleček
Les langues françaises et slovène sont pleines d'expressions particulières, nommées les expressions figées. Il est impossible de les traduire littéralement si on veut garder leur signification car elles ont une forme fixe. L'art culinaire est parmi les arts les plus anciens parce qu'il est encouragé par l'appétit de l'homme. L'art culinaire français représente un point particulièrement important dans le développement de cet art puisqu'il y a beaucoup apporté, surtout grâce à l'invention de nouveaux plats, techniques, métiers culinaires et il introduit une nouvelle relation avec la nourriture et les repas en général. Les expressions figées peuvent contenir des composantes culinaires qui ont différentes significations en français et en slovène car les différences résidant dans la tradition, société et culture ne sont pas négligeables.

Jezik:Francoski jezik
Ključne besede:expression figée, composantes culinaires, gastronomie française, signification, traduction
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2019
PID:20.500.12556/RUL-110926 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:20.09.2019
Število ogledov:1453
Število prenosov:243
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
KODELJA, Katarina, 2019, Les expressiones figées culinaries en français et leur traduction en slovène [na spletu]. Diplomsko delo. [Dostopano 5 maj 2025]. Pridobljeno s: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=110926
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:French culinary set phrases and their translation into Slovenian
Izvleček:
The French and Slovene languages are full of particular expressions called idioms. It is impossible to translate them literally if we want to keep their meaning. Culinary art is among the oldest arts since it is encouraged by man’s appetite. French cuisine in particular plays an important part in the development of this art since it has added many new things to it, including new dishes, techniques and culinary professions as well as introducing a new relationship to food and meals in general. The idioms can have culinary constituents that have different meanings in French and Slovenian because the differences in tradition, society and culture are not negligible.

Ključne besede:idiom, culinary constituents, French gastronomy, meaning, translation

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
  1. Značilnosti in pomen kakovostne otroške oddaje
  2. Parents’ views on quality programmes for children and the risks and benefits they bring to preschool children’s development and learning
  3. Prepoznavanje in izbiranje spolno stereotipnih igrač otrok v zgodnjem otroštvu
  4. Učinek starejših sorojencev na razvoj govora otrok v zgodnjem otroštvu
  5. Stiska otroka ob prehodu iz družinskega v novo vrtčevsko okolje
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
  1. Varna vadba v nosečnosti

Nazaj