The thesis deals with the comparison of Slovene and English conceptual metaphors, with the focus on metaphors whose target domains are sports competitions and alpine skiing. The thesis tries to determine to what extent the cultural background influences the conceptualization and the making of the metaphors in the sports social context. Alpine skiing was chosen because this sports discipline is typical of Slovene culture and not very common in English culture. The analysis is made on a number of Slovene and English journalistic articles, reporting on the FIS Alpine World Ski Championships 2019, which represent the corpus for the analysis. The qualitative method and the Metaphor Identification Procedure by the Pragglejaz group are used for the identification of metaphors. The metaphors are grouped according to their types. The results show that the conceptual metaphors in Slovene and English are to a great extent similar with only some minor differences, despite the fact that alpine skiing is not a sports discipline commonly associated with English culture. This could be attributed to the fact that a lot of metaphors are not connected exclusively to alpine skiing domain, but to sports competitions in general. As expected, there are almost no differences with orientational and ontological metaphors and with conceptual metonymy, but there is a greater variation with the expressions taken from other sports disciplines. The thesis first discusses the Conceptual Metaphor Theory, compares the cognitive approach to the traditional views, discusses the types of metaphors and their characteristics, and just as well with regard to culture and sports. The analysis of the texts and the identified metaphors follow, the results are presented and discussed and the conceptual metaphors of the two languages compared.
|